Efésios 1

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na Paul, Iesu Keriso ta apostero ana God na umbuna nanena ungo Iesu Keriso humota ue amita jo ta miheva embomeni ungota degi ahari erevi ere kajihena.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Eto God Mamo te Bada Iesu Keriso te ta hondate ari te peka te ungota degi iroi.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Eto ungotena Keriso ga kajueto vahai ehera avoeto God na uhu ta javotoho ari tapa ungotenau degi ta hande eaguja avoeto ungotenau Bada Iesu Keriso ta Mama God osa ue jakeka are.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Eto God na enda ove ae pekota ungotena osa ue amita Meni ga kajueto amita tihi ta embo sasapura irae ototohu ara siriketo umbuna.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Eto God na Iesu Keriso ta pure amina ungotena amita meniundi be ara jo tapa na ungotena humbasi uje ena avoeto ihikari ta nununga ena.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Eto God na ungotena hondate pajire be eto amita osa ari Meni avo ungotenau degi ta hande ikena avoeto ungote God jakeka are.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Eto ungotenau degi ta hande pajire be overekena amo Keriso ta orosa amina ungotenau ari sasapura ombuto humbuhe ungotena orekihie ari sasapura tapa hotembeto tona.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 — ausente —
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Eto God na amita kiari pajire be amina Keriso na ari do aisuja amo mahu ojikari mihahija te ungotenau degi ta hariketo tambu ena.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Eto ke ai ta amo God na iji inono ta donda tapa amita ingeni na ena uhu ta eto enda ta avo humbuto ikau enda vahai ari vahai eto irirou Keriso humbuto ikau heteto tihi jigesuja.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Eto God na amita hotembari mane toasuja te aisuja avoeto God na uje amita avo ihikari ta sirikena amo ungotena Keriso ga kajueto God ta toho ara iji ihikari ta sirikena
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 avoeto dago Keriso puvuroja kihi simba ere uahera embomeni na God jakeka erera.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Eto eha emo ungo tapa na God ta duru javotoho ingito Keriso ke be ere oreketo humbei amita embomeni eheva. Eto ungo God ta toho avo embomeni kiagora hajire ikena amo amita Ahihi Otohu ikasi oje ena avo ikehei ungota jo ta mihia.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Eto Ahihi Otohu ungotenau degi mihia avoeto ungotena ke be erera amo amita hotari ungotenau degi ikasi oje ena avo amite tapa ikau humbasora. Avoeto ungotena God ta embomeni avo ari sasapura na andirae teho iresora avoeto ungotena God jakeka ijiroro amita degi usasa puvuroi.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Eto ke be avoeto ungo Bada Iesu humota ue God ta embomeni osa ere ova ke avo nane ingito God ta degi osa ue
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 ungo embo pari kaiketo ijirono
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Bada Iesu Keriso ta Mamo God usasa te na ungota degi Ahihi amita ikau God ta vasiri tapa harikihirou kiagova penunu erena.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Eto ungo God na siriketo umbuna embomeni ta uha hirikau God ta usasa kogue uhu i ta irari javotoho God na ikau humbasi simba miheva amo do aingere avo be kiagova pari erena. Eto javotoho ari God na amita embomeni ta degi ikaguja amite
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 eto God ta sovera ungotena God ke be ari embomeni ta jo ta pure ere ua amite tapa ungo be kiagova pari erena. Eto God ta sovera ungotenau jo ta pure ere ua sovera amina
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Keriso pehari ta jiginu erenu humbuto uhu i ta ingeni be ta ikenu arumbeto mihie
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 tihi jigirikari embopo tapa uhu ta eto enda ta amita siro ta tihi jigihe mihia. Eto amita javo amo pajire be ra enda eha mihia ambota puvuresuja amita javo neite neite ainge manera.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Eto God na donda tapa be tapa humbuto Keriso na simba aja sovera iketo amita ekalesia ta tihi jigari embo peni aja ikena.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Eto ungotena God ta ekalesia amo Keriso ta hamora. Amita be amo Keriso donda tapa ari embo na ungotenau jo ta mihie enetaguja ainge dombo donda tapa ena amita jo ta iraguja.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.