Atos 6
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARIB
1 Eto iji amikote ambotani isapamane ue ambotani nei nei na tumo ea amo Judea embomeni nei Greek ta ke humbari amita evohu dodoru na iji nei nei indari umbae ari ke ijie Judea embo nei ta degi tumo ea.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Avo eto apostel 12 na ekalesia embo tapa jage eo puvuo einge ea, “Dago God ta ke hande ari avo toto beuje avo eto indari hande asora amo sapurara
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 rate ungo hande ari embo eto Ahihi Otohu na enetari embo tapa 7 avo umbuvujo eto indari hande ari ta pure emo enana na ara ikasora.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Eto pari ari te ahe poekari te God ta ke hande ari te avo dago na kaiketo asora,” ke ainge eo
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 ke javotoho ingito embo tapa 7 umbua amita javo Steven amo God tunga humbari embo Ahihi Otohu na jo enetari nei Philip nei Prochorus nei Nicanor nei Timon nei Pormenas nei Nicolaus Antioch embo amo enda nei embo rate Judea embo ta ke agi ere uahija ehako Iesu ta ambotani ena.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Eto enana tapa 7 avo embomeni na apostel 12 ta tihi ta ikeo apostel na ingeni ohoru ta tembeto pari ea.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Eto God ta ke da hoi ta pambuto hande ue ambotani nei ehaha Jerusalem jo ta ere umbuhahera. Eto Judea embo ta Priests nei nei amo jo aherekenu ambotani ga puvua.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Eto embo Steven avo God na amita kiari javotoho hande ikihahija avo eto amina Ahihi Otohu ta ivo na ari neite neite Iesu ta ari ena ainge dombo ena.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Rate Judea embomeni nei javo ‘Free man’ avo vahaita horukihahera eto da javo Cyrene eto Egypt ta da peni Alexandria te Turkey ta Province Cilicia te Asia te tapa Judea embomeni aingeto horuketo Steven ta ke ingito tumo eto Steven ga ke ngahia mine ara ea.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Rate Steven ta kiari te sovera te God na ikena avo eto ke mine ari inono ae
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 eto embopo nei amo Steven ta ke sokova avo embo tapa ta degi ke ara koro na ombuto umbuo ke einge ea, “Embo Steven na God ta ke te Moses ta ke te amo sokova ke avo ehei ingihera” eto ainge eo
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 ingito enana embo pepeni te ke pepeni ahe poekari embomeni te embomeni tapa na hini kambari eto Steven andito humbuto Sanhedrin ta ikeo hetenu
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 ke sokova ari embomeni ehako umbuo ke einge ea, “Eto embo emina God ta ke pepeni Moses ta ikena amo sokova eto God ta Bande Otohu amo sapura ke kaikari eaguja.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Eto ke nei ijioi ingiora amo Iesu Nazareth embo na God ta Bande Otohu aimbasuja. Eto nei amo ungotenau ari mahu Moses ta eto puvuna avo Iesu na au irae au ari nei humbasora.” Ainge eo
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Sanhedrin horukari embomeni na Steven ta tombu kon kon eto kia amo Anera ta tombu inono avo kia.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.