Atos 6

Nyungwe (NYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ntsiku zomwe zire, mbogo ya ateweri ikhathimizirika. Ndipo pakati pa aJuda wa cirewedwe ca ciGiriki padabveka kudandaulira aJuda wa cirewedwe ca ciHeberi, thangwe amansiwa wawo akhayebwewa pakugawa cakudya ntsiku na ntsiku.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Pamwepo Atumiki khumi na awiri adatsonkhanisa m'thithi wa ateweri ndipo adati: “Ni bzabwino lini kuti tisiye Fala la Mulungu ticikatumikira pakudyera.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Abale, sankhulani amuna anomwe pakati pa imwe wakusimbidwa, wakudzala na Mzimu Wakucena na udziwi, tiwapase basa limweri,
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 tsono ife tibzipereke pa kupemba na kupalidza mafala”.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Mafala yamweyale yadakomera wentse. Na tenepo adasankhula Sitefani, mwamuna wakudzala cikhulupiriro na Mzimu Wakucena, napombo Filipi, Prokoro, Nikanori, Timoni, Parimena na Nikolau wa kuAntiyokiya, wakutendeuka mu ciJuda.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Ndipo wanthuwo adawawonesa kwa atumiki, omwe adawacitira m'pembo aciwaikha manja.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Ndipo fala la Mulungu likhamwazikira. Mbogo ya ateweri ikhathimizirika kwene-kwene muJerusalema. Napombo mbogo ikulu ya anyantsembe akhabvera cikhulupiriro ca akrixtau.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Sitefani, mwamuna wakudzazidwa na nkhombo na mphambvu za Mulungu, akhacita bzidabwiso bzikulu na bzilatizo pakati pa mbumba.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Tsono, padawoneka anango omwe akhali wa nyumba ya mapembo yakucemeredwa ya Wakutsudzulidwa, ya aJuda wa kuSireni na kuAlexandriya napombo wa cigawo ca Sirisiya na ca Aziya. Wanthu amwewa adayamba kucita makani na Sitefani.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Tsono alibe kukwanisa kumugaza, thangwe la udziwi na Mzimu Wakucena omwe ukhamulewesa.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Pamwepo adagula wanthu winango kuti alewe aciti: “Tidabva Sitefani acimbalewa mafala yakunyoza Mozeji na Mulungu”.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Na bzimwebzo adanyosa mbumba, akulu-akulu na amisiri wa M'temo. Ndipo adaphata Sitefani aciyenda naye kwa Gulu likulu la alangizi.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Kumweko adawonesa mboni zakunama zikhambalewa kuti: “Mwamunayu ambanyoza Nyumba Yakucena ya Mulungu na M'temo wa Mozeji.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Thangwe tidamubva iye acimbalewa kuti Jezu wa kuNazaretayo an'dzapfudza Nyumba ya Mulungu ino ndipo an'dzacinja miyambo yomwe Mozeji adatisiyira”.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Ndipo wentse omwe akhadakhala pa Gulu likulu la alangizi adanyang'anisisa Sitefani adawona nkhope yace ikhadalingana na nkhope ya anju.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.