Apocalipse 8
Nyungwe (NYU) vs BKJ
1 Pomwe Bira adakwatula selo yacinomwe, kudzulu kudakhala zii mukati mwa meya hora.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Ndidawona anju anomwe adaimirira patsogolo pa Mulungu ndipo iwo adapasidwa bzimbututu bzinomwe (7).
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Anju winango omwe akhabweresa cakutenthera ntsembe zakununchira ca oro, adafendera aciima pafupi na guwa la ntsembe. Iye adapasidwa bzakununchira bzizinji kuti apereke na mipembo ya wakucena wentse padzulu pa guwalo la oro lomwe liri patsogolo pa mpando wa umambo.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Ndipo kucokera m'manja mwa anjuyo, utsi bwa ntsembe zakununchira na mipembo ya wakucena bzidakwira patsogolo pa Mulungu.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Pamwepo anjuyo adatenga cakutenthera ntsembe zakununchira acicidzaza na moto wa paguwa la ntsembe ndipo adauthusa pantsi, ndipo kudabveka kugunda, muwira, ciphaliwali na kutekenyeka kwa pantsi.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Pamwepo anju anomwe (7) omwe akhana bzimbututu bzinomwe (7), adakondzeka kuti abzirize.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Anju wakuyamba adaliza cimbututu cace, ndipo matalala na moto bzakusanganikana na mulopa bzidathusidwa padziko la pantsi. Ndipo cipande cibodzi pa bzipande bzitatu bza mataka, cipande cibodzi pa bzipande bzitatu bza miti na uswa buwisi bwentse, bzidatenthedwa.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Anju waciwiri adaliza cimbututu cace, ndipo cinthu ninga phiri likulu lakugaka cidathusidwa m'nyandza. Cibodzi ca bzipande bzitatu bza m'nyandza cidasanduka mulopa,
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 cipande cibodzi pa bzitatu ca bzakulengedwa bza munyandza bzidafa ndipo cipande cibodzi pa bzitatu ca bzakuyambukira m'nyandza bzakusiyana-siyana bzidadzongedwa.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Anju wacitatu adaliza cimbututu cace, ndipo nyenyezi ikulu idagwa kucokera kudzulu, ikhagaka ninga mtsatso, idagwera pa cipande cibodzi ca bzipande bzitatu bza mikulo na ntsantsa za madzi.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Dzina la nyenyeziyo ni Abisinto. Cipande cibodzi pa bzitatu ca madzi yadasanduka yakuwawa, ndipo azinji adafa na madziyo thangwe la kuwawako.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Anju wacinai adaliza cimbututu cace, ndipo cipande cibodzi pa bzipande bzitatu ca dzuwa cidadzongedwa, napombo cipande cibodzi pa bzipande bzitatu ca mwezi na ca nyenyezi, mwakuti cipande cibodzi pa bzitatu cabzene cidacita mdima. Cipande cibodzi pa bzitatu ca ntsiku cidakhala ciribe ceza, napombo ca usiku.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Pomwe ndikhanyang'ana, ndidabva mphungu ikhambuluka m'dzaulu ndipo ikhakuwa kwene-kwene icimbati: “Tsoka, tsoka, tsoka kwa omwe an'khala padziko la pantsi, thangwe ra kulira kwa bzimbututu bzomwe bziri pafupi kulizidwa na anju anango atatu (3)!”
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.