1 Timóteo 4

Nyungwe (NYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mzimu Wakucena alikulewa padeca kuti pa ntsiku zakumaliza wanthu anango an'dzasiya cikhulupiriro, acidzabvera mizimu yakupumpsa na bzakupfunzisa bzakucokera kwa mizimu yakuipa.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Bzakupfunzisa bzimwebzo nbzakucokera kwa wanthu wa ciphamaso na wakunama, wakuleka khonko.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Iwo ambaletsa malowozi, acimbawauza kuleka bzakudya bzomwe Mulungu adalenga kuti wakukhulupirira na wakudziwa cacadidi, adye na kutenda Mulungu.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Pakuti ciricentse comwe Mulungu adalenga ncabwino, palibe comwe munthu anganyantsidwe naco, centse citambiridwe na kutenda Mulungu,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 pakuti cimbacenesedwa na fala la Mulungu na mpembo.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Penu iwe uniwafotokozera abale bzimwebzi, un'dzakhala mtumiki wabwino wa Krixtu Jezu, umbadzaleledwe na mafala ya cikhulupiriro na cipfunziso cabwino comwe uli kuteweza.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Tsono ucenkhe nkhani na bzinzano bzapezi, ndipo ubzilimbise kukhala na moyo unkomera Mulungu.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Sabwa kulimbisa thupi kunaphindu pang'ono, tsono moyo wakukomera Mulungu umbapasa phindu pa bzentse. Ndipo una cipiciro ca moyo uno na wakutsogolo.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Iri ni fala lacadidi ndipo lin'themera kulibvuma na m'tima wentse.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Ndipopa timbaphata basa na kumenya nkondo, thangwe cidikhiriro cathu ciri kwa Mulungu wamoyo, omwe ni Mpulumusi wa wanthu wentse, makamaka kwa wale wakukhulupirira Krixtu.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Wauze bzimwebzi ndipo uwapfunzise.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Munthu aleke kukunyoza pakukuona kuti ndiwe tswaka, tsono ukhale cilatizo kwa wakulungama wentse pa mafala, makhalidwe, lufoi, cikhulupiriro na kubzicenesa.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ndikanati kufika, ubzipereke pa kulewenga manembo, ucifotokoza na kupfunzisa.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Leka kusiya mphatso, yomwe udatambira kucokera m'mafala yaciprofita, pomwe akulu wa Gereja adakuikha manja pamsolo.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Umbacite bzimwebzi mwa kubzipereka, kuti kukura kwako kuwoneke na wentse.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Bzisamale iwe wekha, na bzakupfunzisa bzako. Pitiriza na kucita bzobzo, thangwe pakucita bzimwebzi un'dzabzipulumusa iwe wekha, napombo omwe ambabva mafala yako.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.