1 João 3
Nyungwe (NYU) vs NVI
1 Onani kukula kwa lufoi la Baba lomwe adaticitira kuti ticemeredwe wana wa Mulungu, bzomwe cadidi ndibzo tiri! Ndipopo dziko limbatidziwa lini, thangwe liribe kumudziwa Iye.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Wakufunidwa, tsapano ndife wana wa Mulungu ndipo bzikanati kudziwika kuti ife tin'dzakhala ciani. Tsono tin'dziwa kuti Iye akadzabziwonesa tin'dzakhala wakulinganira na Iye nakuti tin'dzamuwona kuti Iye adakhala tani.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Wentse ule omwe anacidikhiro cimweci mwa Iye, abzicenese mwaiye ekha, nakuti Iye ni wakucena.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Munthu ali wentse omwe ambacita citazo, alikuchola Mtemo, cadidi kucita citazo ni kuchola Mtemo.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 Imwe mun'dziwa kuti Iye adabziwonesa kuti acose bzitazo bzathu, ndipo muna Iye mulibe citazo.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Munthu ali wentse omwe an'khala muna Iye, ali rini mucitazo, tsono ule omwe ambacita citazo alibe kumuwona napo kum'dziwa.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Tuwana twangu, lekani kupumpsidwa na munthu ali yentse. Ule omwe ambacita bzakulungama ni wakulungama, nakuti Iye ni wakulungama.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Ule omwe ambacita citazo ni wa Dyabu, thangwe Dyabu ni mtazi kucokera pakuyamba. Tenepoyo Mwana wa Mulungu adabzilatiza kuti apfudze mabasa ya Dyabu.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Munthu ali wentse omwe ni wakubadwa muna Mulungu ambacita lini citazo thangwe ambakhala muna Mulungu, ndipo angakhale lini mucitazo nakuti ni wakubadwa muna Mulungu.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Na tenepoyo timbadziwa kuti wana wa Mulungu ni waponi ndipo wana wa Dyabu ni waponi. Omwe ambacita lini cilungamo ndipo acisaya lufoi na m'bale wace ni wa Mulungu lini na pang'onopo.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Thangwe fala lomwe mudabva kucokera pakuyamba limbalewa kuti: Ife tifunane wina na mwandzace.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Mbatileke kukhala ninga Kaini, omwe akhali wa Sathani, iye adapha m'bale wace. Kodi thangweranyi iye adamupha? Thangwe mabasa yace yakhali yakuipa ndipo ya m'bale wace yakhadalungama.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Abale wangu, lekani kudabwa penu dziko liri kukuwengani.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Tin'dziwa kuti ife tidapita kale paimpfa kuyenda kumoyo nakuti tombafuna abale wathu, omwe an'funa lini m'bale wace, umweyo akali paimpfa.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Wentse ule omwe aniwenga m'bale wace ni kambowa ndipo imwepo mun'dziwa kuti kambowa ali wentse alibe moyo wakusaya kumala mwayekha.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Na tenepo cimbatidziwisa lufoi ni cakuti: Jezu Krixtu adapereka moyo wace mwa lufoi na ife ndipo na ife mbatiperekembo moyo wathu mwa lufoi na abale wathu.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Penu munthu adadala ndipo akawona m'bale wace ali kubonera acisaya kum'bvera ntsisi, lingakhale tani mwa iye lufoi la Mulungu?
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Tuwanamwe, mbatileke kufunana mwamafala napo na pamuloma pokha, tsono mwakucita ndipo na mwacadidi.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 Na tenepo, ife tin'dzadziwa kuti ndife wacadidi ndipo tin'dzaderekhesa m'tima wathu patsogolo pa Iye,
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 pomwe m'timawo un'dzatigaza. Thangwe tin'dziwa kuti Mulungu ni mkulu cadidi kuposa m'tima wathuyo ndipo an'dziwa bzinthu bzentse.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Wakufunidwa, penu m'tima wathu un'tigaza lini, tin'khala lini na mantha kuna Mulungu,
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 ndipo timbatambira kuna Iye bzentse bzomwe tin'kumbira, thangwe timbateweza mitemo yace nakuti timbacita bzinthu bzomwe bzimbamukomera.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Tsono, Mtemo waceyo ni uyu: Tikhulupirire dzina la Mwana wace Jezu Krixtu ndipo ticifunana wina na mwandzace, ninga momwe Iye adatiuzira.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Ndipo ule omwe a'teweza mitemo yace, an'khala muna Mulungu ndipo Mulungu an'khala muna iye. Na tenepo tin'dziwa kuti Mulungu alikukhala na ife kudzera mwa mzimu omwe adatipasa.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.