1 Coríntios 4
Nyungwe (NYU) vs ARA
1 Na tenepo ni bzakufunika kuti wanthu wentse atiwone ninga atumiki wa Krixtu ndipombo wakuwonerera bzintsintsi bza Mulungu.
1 Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Bzomwe bzin'funika kwa wakuwonererawa, ni bzakuti akhale wakukhulupirika.
2 Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Tsono ine ndiribe thupo na pang'onopo la kutongedwa na imwe ayai pa mphala ya wanthu iri-yentse, napombo ine caiye nimbadzitongesa lini.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
4 Nakuti ndiribe cinthu mumtima comwe cingandigaze, tsono nkhulewa lini kuti ndine wakulungama, pakuti omwe an'ditonga ni Mbuya.
4 Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Na tenepo, lekani kutonga nthawe ikanati kukwana, dikhirani mpaka Mbuya kubwera. Iye an'dzawonesa paceza bzomwe bzidabisika mum'dima ndipo an'dzawonesa bzakukumbuka bza mum'tima. Pamwepo m'bodzi na m'bodzi an'dzatambira utumbe kucokera kwa Mulungu.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Abale, bzinthu bzimwebzi ndidabzilinganizira kwa ine na kwa Apolo, thangwe ra lufoyi na imwe, kuti mwa ife mupfundzire thandauzo la mafala yakuti: “Lekani kumogera bzomwe bzidanembedwa”. Kuti paleke kuwoneka wakubzikuza thangwe ra munthu winango acimbanyoza wina.
6 Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
7 Kodi mbani omwe an'kusiyanisa iwepo na anango? Ndipo n'ciyani ulinaco comwe ulibe kucita kupasiwa? Thangwe ranyi umbabzikuza ninga kuti bzomwe unabzo ulibe kubzitambira?
7 Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
8 Imwepo munabzo kale bzentse bzomwe mukhasaya! Mwadala kale! Mwadzafikira kukhala azimambo ife palibe! Ningadakomedwa imwepo mungadakhala azimambo wa cadidi, kuti ifembo tidzakhale azimambo pabodzi namwe.
8 Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
9 Thangwe kwa ine ndirikuwona kuti Mulungu adatiikha atumiki pa mbuto yakumalizira ninga wanthu wakumangidwa mulandu wakuphedwa. Tasanduka cakuwonesedwa kwa dziko, ngakhale kuna anju napo kwa wanthu.
9 Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
10 Ife ndife madzenga thangwe ra Krixtu, tsono imwepo ndimwe adziwi mwa Krixtu! Ife ndife wakusaya mphambvu, tsono imwepo ndimwe wamphambvu! Imwepo ndimwe wakupasidwa ulemu, tsono ife ndife wakunyozedwa.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11 Mpaka nthawe ino tirikubonera na njala, nyota na usiwa, timbamenyedwa ndipo tiribe pakukhala caipo-ipo,
11 Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 timbaphata basa mwakulimba na manja yathu. Tingatukanidwa timbawadalisa, tingafambiridwa mbuyo timbalimbika,
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
13 tingalewedwa magunkha timbatawira mwa lufoyi. Mpaka pano timbawonedwa ninga bzakubvunda bza dziko la pantsi ndipo ndife bzakunyantsa kuna wentse.
13 quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Ndirikukunemberani bzinthu bzimwebzi sikuti ndikunyaziseni, tsono kuti ndikulangizeni ninga wana wangu wakufunidwa.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
15 Thangwe napo mukhale na bzulu khumi (10.000) bza apfunzisi mwa Krixtu, tsono mulibe azibaba azinji. Pakuti mwa Krixtu Jezu ine ndidakubalani kudzera mwa Mafala Yabwino.
15 Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
16 Na tenepo, ndiri kukumbirani kuti mukhale wakutewezera wangu.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Thangwe ra bzimwebzi ndirikukutumizirani Timoti wakukhulupirika, mwana wangu wakufunika, ndipo wakukhulupirika mwa Mbuya, umweyo an'dzakukumbusani makhalidwe ya moyo wangu mwa Krixtu Jezu malingana na momwe nimbapfundzisira m'mbali zentse, m'magereja yentse.
17 Por esta causa, vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Anango wa imwe adabzikuza ninga kuti ningadabwera lini kudzakuwonani,
18 Alguns se ensoberbeceram, como se eu não tivesse de ir ter convosco;
19 tsono nin'bwera kudzakuzungirani mwakusaya kucedwa, Mbuya angafuna, pamwepo nin'dzadziwa sikuti mafala ya wakubzikuzawa yokha, tsono kuti ni mphambvu zanyi zomwe iwo anazo.
19 mas, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e, então, conhecerei não a palavra, mas o poder dos ensoberbecidos.
20 Pakuti Umambo bwa Mulungu bulikuwonesedwa lini m'mafala, tsono mumphambvu.
20 Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Imwepo mun'funa bziponi? Ndibwere kuna imwe na mchamu, ayai na lufoi na m'tima wakubzicepesa?
21 Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.