1 Coríntios 2
Nyungwe (NYU) vs NVT
1 Abale wangu, pomwe ine ndidabwera kuna imwe ndicikupalidzirani cintsintsi ca Mulungu, ndiribe kulewa-lewa mwa luso ayai na udziwi.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Pakuti pomwe ndikhana imwepo ndidatsimikiza kuti ndiyebwe bzentse kupambula Jezu Krixtu, makamaka kukhomereredwa kwace pamtanda.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Pomwe ine ndikhali pakati panu ndidakhala wakusaya mphambvu, kugopa na kutetemera kukulu.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Mafala yangu na upalidzi bwangu bulibe kucitidwa mwakuwonesa udziwi, tsono mwakuwonesa mphambvu ya Mzimu,
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 kuti cikhulupiriro canu cireke kukhazikika muudziwi bwa wanthu, koma mumphambvu ya Mulungu.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Na tenepoyo, timbalewa bza udziwi pakati pa omwe ni wakukhwima mumzimu, tsono ni udziwi lini bwa nthawe ino ayai bwa wamphambvu wa nthawe ino, omwe alikumala mphambvu.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Koma timbalewa udziwi bwa Mulungu, cintsintsi comwe kale cikhadabisika, comwe Mulungu akhadakondza kale dziko likanati kulengedwa, kwa ulemerero wathu.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Palibe wamphambvu na m'bodziyo wa nthawe ino adazindikira, pakuti angadadziwa angadakhomerera lini Mbuya wa ulemerero.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Tsono ninga bzidanembedwa kuti:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Tsono Mulungu adatiwonesa kudzera mwa Mzimu.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Pa cipande ca munthu ni m'zimu wace okha omwe uli mwa iye ndiwo umbadziwa bzentse bza munthuyo. Ndipo kucipande ca Mulungu ni Mzimu wace okha omwe un'dziwa bzentse bza Mulunguyo.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Tsono ife tiribe kutambira mzimu wa dziko, koma tidatambira Mzimu wakucokera kuna Mulungu, kuti tidziwe bzinthu bzomwe Mulungu adatipasa mwa nkhombo.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Bzimwebzimbo tirikubzirewa, sikuti mwa mafala yakupfundzisidwa na udziwi bwa wanthu, tsono tidapfundzisidwa na Mzimu, na tenepo timbapfundzisa bza Mzimu kwa omwe ali muMzimu.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Omwe alibe Mzimu wa Mulungu an'tawira lini bzinthu bza Mzimu wa Mulungu, nakuti kwa iye ni udzenga, ndipo angakwanise lini kubzibvesesa, thangwe ibzo bzimbabveseseka mwa Mzimu.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Thangwe munthu omwe ana Mzimu ambakwanisa kubvesesa bzinthu bzentse, tsono palibe omwe angakwanise kum'bvesesa, nakuti:
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 “Mbani adadziwa ndzeru
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.