Isaías 43
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT
1 Koma tsopano, Yehova
1 Mas agora, ó Jacó, ouça o S enhor que o criou; ó Israel, assim diz aquele que o formou: “Não tema, pois eu o resgatei; eu o chamei pelo nome, você é meu.
2 Pamene ukuwoloka nyanja,
2 Quando passar por águas profundas, estarei a seu lado. Quando atravessar rios, não se afogará. Quando passar pelo fogo, não se queimará; as chamas não lhe farão mal.
3 Chifukwa Ine Yehova, Mulungu wako,
3 Pois eu sou o S enhor , seu Deus, o Santo de Israel, seu Salvador. Dei o Egito como resgate por sua liberdade; em troca de você, dei a Etiópia
4 Popeza kuti ndiwe wamtengowapatali wolemekezeka ndi wapamtima panga,
4 Outros foram entregues em seu lugar, troquei a vida deles pela sua. Pois você é precioso para mim, é honrado e eu o amo.
5 Usachite mantha, pakuti Ine ndili nawe;
5 “Não tema, pois estou com você; reunirei você e seus descendentes desde o leste e o oeste.
6 Ndidzawuza a kumpoto kuti, ‘Amasuleni,’
6 Direi ao norte e ao sul: ‘Tragam de volta meus filhos e filhas, desde os confins da terra.
7 onsewo amadziwika ndi dzina langa;
7 Tragam todos que me reconhecem como seu Deus, pois eu os criei para minha glória; fui eu quem os formou’”.
8 Tulutsa anthu amene ali nawo maso koma sakupenya,
8 Tragam o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.
9 Mitundu yonse ya anthu isonkhane pamodzi,
9 Reúnam as nações! Juntem os povos do mundo! Qual de seus ídolos predisse coisas semelhantes a estas? Qual deles pode prever o que acontecerá amanhã? Onde estão as testemunhas dessas previsões? Quem pode comprovar que disseram a verdade?
10 Yehova akunena kuti, “Inu Aisraeli ndinu mboni zanga,
10 “Você é minha testemunha, ó Israel!”, diz o S enhor . “Você é meu servo. Foi escolhido para me conhecer, para crer em mim, para entender que somente eu sou Deus. Não há outro Deus, nunca houve e nunca haverá.
11 Akutero Yehova, “Ine, Inetu ndine Yehova,
11 Eu, somente eu, sou o S enhor , e não há outro Salvador.
12 Ndine amene ndinaneneratu, amene ndinakupulumutsa;
12 Primeiro, previ sua salvação, então o salvei e proclamei isso ao mundo. Nenhum deus estrangeiro jamais fez algo assim; você, Israel, é testemunha de que sou o único Deus”, diz o S
13 “Ine ndine Mulungu kuyambira nthawi yamakedzana, ndipo ndidzakhalabe Mulungu ku nthawi zonse.
13 “Desde a eternidade, eu sou Deus; não há quem possa livrar alguém de minha mão, não há quem possa desfazer o que eu fiz.”
14 Yehova akuti,
14 Assim diz o S enhor , seu Redentor, o Santo de Israel: “Por sua causa, enviarei um exército contra a Babilônia; obrigarei os babilônios nos navios de que tanto se orgulham.
15 Ine ndine Yehova, Woyera wanu uja,
15 Eu sou o S enhor , seu Santo, Criador e Rei de Israel.
16 Yehova
16 Eu sou o S enhor , que abriu uma passagem no meio das águas, um caminho seco pelo mar.
17 Iye anasonkhanitsa magaleta, akavalo,
17 Chamei o exército poderoso do Egito, com seus carros e cavalos. Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram; sua vida se apagou como um pavio fumegante.
18 “Iwalani zinthu zakale;
18 “Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer.
19 Taonani, Ine ndikuchita zinthu zatsopano!
19 Pois estou prestes a realizar algo novo. Vejam, já comecei! Não percebem? Abrirei um caminho no meio do deserto, farei rios na terra seca.
20 Nyama zakuthengo, nkhandwe ndi akadzidzi
20 Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque.
21 Anthu amene ndinadziwumbira ndekha
21 Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo.
22 “Komatu simunapemphera kwa Ine, Inu a mʼbanja la Yakobo,
22 “Mas você, ó Jacó, não clama por mim; você se cansou de mim, ó Israel!
23 Simunabweretse kwa Ine nkhosa za nsembe zopsereza,
23 Não me trouxe ovelhas nem bodes para holocaustos, não me honrou com sacrifícios, embora eu não o tenha sobrecarregado nem cansado com exigências de ofertas de cereal e incenso.
24 Simunandigulire bango lonunkhira
24 Você não me trouxe cálamo perfumado, nem me agradou com a gordura de sacrifícios. Em vez disso, me sobrecarregou com seus pecados e me cansou com suas maldades.
25 “Ine, Inetu, ndi amene ndimafafaniza
25 “Eu, somente eu, por minha própria causa, apagarei seus pecados e nunca mais voltarei a pensar neles.
26 Mundikumbutse zakale,
26 Relembremos juntos a situação, apresente sua defesa para provar inocência.
27 Kholo lanu loyamba linachimwa;
27 Desde o princípio, seu primeiro antepassado pecou, e seus líderes se rebelaram contra mim.
28 Chifukwa chake Ine ndidzanyazitsa akuluakulu a Nyumba yanu ya mapemphero,
28 Por isso, humilhei seus sacerdotes; decretei destruição total para Jacó, vergonha para Israel.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.