2 Timóteo 3

Ndwewe NT (NWW_TWF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ghukulungwe kukita, mumanjubha gha uhiko kwabhegha na midaluko ya mbyupila.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Bhandu bhaabhegha bhangulipala bhene na bhaamemwa tama ya mbiya, bhaabhegha na madumbo, na bhanakulibhona na bhanakuligha na bhangaayitikila abhele bhabhe na bhanakulepelwa kunnumba na bhaabhaghulitwe ng'obhe kwa kya Chapanga,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 kangi bhandu bhangaupalo, na bhangalekekehana, na akolekela, na bhanga uyukuto, na alakali, bhaayilema milando ya maha,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 bhaabhegha akiluka, na bhaalopokeha kuyaghabhala, na bhanakulidumba, na bhaapala kubejulila kupitingana kunpala Chapanga.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Bhandu abho kwa panji bhaabhonekana handa bhandu bhanakuntundamila Chapanga, peni bhaghulema makakala gha hoto ya Chapanga. Bhandu bha kya habhu ghubhahyepetuke.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Amoo bhabhe bhangughenda mumibhagha ya bhandu na kuakuluha adala ayoyobhalo mu uhyubhalila, bhaatopelitwe na ulemwa na bhabheghite na tama ya uhakata ghwohele,
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 adala abho bhanguyigha kulihunda manjubha ghoha peni bhahotola ng'obhe kuyimanya hoto.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Bhandu abho bhangulema hoto handa bhula Yane na Yambule pabhanpingikite Musa. Abho ndo bhandu bhaapotokite malango na aleka uhyubhalilo.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Peni bhahotola ng'obhe kughendelela kyanalumu kiyaha uhila mahala ghwabhe ghwabhonekana pekupeku kwa bhandu bhoha, handa payibhegha kwa Yane na Yambule.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Peni ghwenga, ghughayitikila mahundo ghangu, na ng'endelo, na likaho lyangu mu ulami, na kuhyubhalila kwangu, na ulimbililo ghwangu, na upalo ghwangu, na ulindililo ghwangu,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 na himbamanda na mapungwo. Ghwenga ghuyimanya milando yoha yiniyikindilite akwo Anitiokia na akwo Ikonio na akwo Lisitila, bhula panimbililite himbamanda hyoha hingindilite, peni Bambo kakinopoha mumilando aywo yoha.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Mundu ywoheli ywakapala kutama kya kunnogheha Chapanga na kulilunga na Kilisito Yesu yinnogha kapamandwe.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Bhandu ahokelo na akuluha bhaaghendelela kubhegha ahakata paabhakuluha bhandu bhangi na bhombe paakilikuluha bhene.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Peni ghwenga ghuhighale mu kukamulila hoto yighuhunditwe na ghughahyubhalilite telatela, paghumanya kukita ghukilihunda agho kuhuma kwa akina ghani,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 na ghukulungwe kukita kutandila paghubheghite mwana ghungughamanya matyeko gha Chapanga ghene ghaahotola kukupegha malango ngati ghumokole kulopoka kwa njila ya kunhyubhalila Kilisito Yesu.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Matyeko ghoha gha Chapanga ghatyekwa kwa ulongohi ghwa Chapanga, na ghangunogha kuhundihila hoto, kuakinya bhandu kubhukana na uhokelo ghwabhe, kwa kualongoha na kuahunda mu ulami ghwa kunnogheha Chapanga,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 ngati mundu ghwa Chapanga katwihilike, na kabhikwa kala kutenda kila lihengo lya maha.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.