Efésios 6
Southwest Tanna NT (NWI_WBT) vs NVI
1 Kɨmiə kwajikovə mɨnə. Sor nəkwai tatə mɨne mamə kapəmiə, meinai kɨmiə narmamə kape Yermaru, kɨni norien a in ratuatuk mə kɨmiə taksor.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Nəgkiarien kɨrik ye Nəkwəkwə kape Kughen ramni mə, “Hasiai kapəmiə tatə mɨne mamə.” In e loa yame Kughen rɨmnərəhu məkupan yame ramni mə tukmə nakhakwasɨg kɨn, taksarə ye nɨhuvəyen mɨmə,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 — ausente —
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Kɨni tata mɨnə. Takhapəh nɨsorien narpɨnien yame rapita nərɨgien yame kwajikovə mɨnə kasor mə rɨkiriə tukrəmhə tukun, mərɨg sarha huvə tuk əriə, mɨsərɨp atuatuk norien mɨnə kapəriə, kɨni mɨshajoun əriə kɨn swatuk kape Yermaru.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Slef mɨnə. Kapəmiə aikɨn yemehuə mɨnə ye tokrei tanə e. Sor nəkwairiə yerkimiə m-fam, mhasiai əriə, mhagɨn tuk əriə, rəmhen kɨn yame nakasor nəkwai Kristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Kɨni sor nəkwairiə, mərɨg pəh nien mə nɨpɨg əmə iriə kasarha tuk əmiə mə rɨkiriə tukragien tuk əmiə. Mərɨg sor nəkwairiə rəmhen kɨn yame kɨmiə slef mɨnə kape Kristo, kɨni masor norien yamə mɨne Kughen rorkeikei yerkimiə m-fam.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Sor kapəmiə wok yerkimiə m-fam rəmhen kɨn yame nasituyen kapəmiə ramvən atuatuk tuk Yermaru - pəh nien mə ramvən əmə tuk yermamə.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Meinai nakharkun mə Yermaru tukrɨvəhsi-pən nərokien kɨmi narmamə m-fam tuk nar huvə yamə mɨne kɨmɨsor, nar apnapɨg yermamə in slef kɨrik uə pəh nien mə in slef.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Kɨni kɨmiə nəmehuə mɨnə. Sor rhuvə pən kɨmi slef mɨnə kapəmiə rəm nəmhen, meinai nakharkun mə kɨmiə miriə, kapəmiə Yermaru kɨrikianə əmə, kɨni In ramor rəm nəmhen əmə kɨmi narmamə m-fam. Mərɨg takhapəh nɨsəgkiar-skai-yen kɨmi slef mɨnə kapəmiə mə tuksor nəkwaimiə.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Nəgkiarien infamien e kafak. Sərer tɨmtɨm ye Yermaru mɨne kafan nəsanɨnien ehuə.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Kɨmiə taksəkeikei mhavəh narɨmnar fam yame Kughen rɨmɨvəhsi-pre tuk nərer-tɨmtɨm-ien ye nɨpɨg yame Setan ramarkut mə tukruh əmiə iran, rəmhen kɨn yame mobael ravəhsi-pən neipən mamor apnəpeinə tuk nərer-tɨm-tɨmien ye nɨpɨg kape narowagɨnien.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Yakamni məkneikɨn meinai pəh nien mə kɨtawə kasarowagɨn kɨmi narmamə kape tokrei tanə, mərɨg kɨsarowagɨn kɨmi narɨmnar yame kɨpəh nəmien: In e yarmhə mɨnə, mɨne nəmehuə mɨnə ye tapən, mɨne narɨmnar yamə mɨne kasəsanɨn ye nahasien kape nəpɨgnapien ai taktakun ye tokrei tanə, mɨne nanmɨn has mɨnə e rarkurao irətawə.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Ror pən, takasəkeikei mhavəh narɨmnar fam yame Kughen rɨmɨvəhsi-pre tuk nərer-tɨmtɨm-ien ye nɨpɨg yame nahasien yame Setan ramor tukruə, rəmhen kɨn yame mobael ravəhsi-pən neipən mamor apnəpeinə tuk nərer-tɨm-tɨm-ien ye nɨpɨg kape narowagɨnien. Kɨni tukmə naksarkut skai, to nakhapəh nhamɨrien.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 !Sərer matuk! Haraptərəkɨn nəgkiarien əfrakɨs. In e rəmhen kɨn kətəut yame nakamhavitərəkɨn kwerkwaimiə kɨn. Sor norien kapəmiə ratuatuk ye nɨmrɨ Kughen. In rəmhen kɨn aean yame ramətapɨg kɨn nɨmagemiə.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Sor kapəmiə nərɨgien rɨskai ye nəvsaoyen huvə kape nəmərinuyen. In rəmhen kɨn but skai yame ramasitu irəmiə tuk nərer-tɨm-tɨmien.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Nar kɨrik mɨn e, shatətə tɨm tɨm ye Kughen. In rəmhen kɨn sil e in timba ehuə kɨrik yame rɨrkun nor-əswasɨgien kɨni mher-əpɨs nap yame ramuək-pən ye kwenhao yame Setan ramarpə-pre kɨn.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Hani nəfrakɨsien mə Kughen ravəh mɨragh narmamə. In rəmhen kɨn kəvəvhao yame kɨmnor kɨn aean yame ramətapɨg kɨn kapən kapə jir. Harkun huvə Nəkwəkwə kape Kughen. In rəmhen kɨn nao nisə kape narowagkɨnien yame Nanmɨn kape Kughen ravəhsi-pre kɨmi əmiə.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Kɨni seighaan kɨn Nanmɨn kape Kughen mə tukrɨkɨr əmiə tuk nəhuakien kapəmiə ye nɨpɨg mɨfam; mɨsarha huvə, masəhuak nɨpɨg mɨfam tuk nəməhuak mɨnə fam.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Kɨni səhuak mɨn tuk yo mə nɨpɨg m-fam, tukmə yakaməgkiar, pəh Kughen tukrɨvəhsi-pə nəgkiarien kɨmi yo, mə jakpəh nɨgɨnien tuk nɨni-ərhavyen Nəvsaoyen Huvə yame nɨpran ramerkwaig, mərɨg Kughen rɨmnor əpu kɨmi ətawə.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Kɨni taktakun ai, rɨmnher-pə kɨn yo rəmhen kɨn yəgkiar kafan, mərɨg kɨvəhsi-pən yo ye kalabus, kɨmɨrkwəji yo kɨn jen, meinai yakamni-ərhav Nəvsaoyen Huvə. Səhuak tuk yo mə jakətɨgah tuk nɨni-ərhavyen Nəvsaoyen Huvə, meinai in e wok kafak.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Yo yakorkeikei mə kɨmiə taksərɨg nəvsaoyen kafak, ror pən, yakamnher-pre kɨn Tikikas rurə. In piautawə keikei kɨrik yame ramaiyu skai tuk wok kape Yermaru eikɨn e. In tukrəvsao kɨn nɨmraghien kafak kɨmi əmiə, mə yakamhaw-arə. Pəh nəvsaoyen a tukrɨvəh-si haktə nətərɨgien kapəmiə.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 — ausente —
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Pəh Kughen Tata mɨne Yesu Kristo Yermaru kapətawə tukravəh-si pre nəmərinuyen mɨne norkeikeiyen mɨne nhatətəyen.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Pəh Kughen tukrautə-pən kɨn nɨhuvəyen kafan kɨmi narmamə m-fam yamə mɨne kasorkeikei Yesu Kristo Yermaru kapətawə, ye norkeikeiyen yame infamien rɨrkək.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.