Filemom 1
Nəkwəkwə imərhakə kape kughen: nɨrpenien vi (NWI) vs NAA
1 Filimon. Yo Pol, yame kɨmɨvəhsi-pən yo ye kalabus tuk nɨni-ərhavyen Yesu Kristo, kɨmru piautawə Timoti, yakarərai nəkwəkwə e kɨmik.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 Kɨni yakarərai mɨn nəkwəkwə e kɨmi nowintawə e Apia, mɨne kwən e Akipas, yame kɨtawə min, kɨsəmhen kɨn mobael mɨnə kape kwhen kɨrikianə. Kɨni yakarani rhuvə kɨmi nəmhuak yamə mɨne khauə mɨsəhuak ye kafam nimə.
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Pəh Kughen, Rɨmtawə, mɨne Yesu Kristo Yermaru kapətawə, iriu tukrawəhsi-pre nɨhuvəyen, mɨne norkeikeiyen kɨmi əmiə.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 Filimon. Nɨpɨg yakaməhuak, nɨpɨg fam, rɨkik raməsɨk ik, mamni vi vi Kughen
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 meinai yakamərɨg nəvsaoyen kɨn nhatətəyen kafam ye Yesu Yermaru, mɨne norkeikeiyen kafam tuk nəməhuak mɨnə.
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Yakamaiyoh Kughen mə kɨmiə narmamə tɨksɨn yamə mɨne naksarə masəhuak kwis, takhauə mharkun nɨhuvəyen yamə mɨne kamhasɨ-pən tuk Yesu Kristo.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 Piak, yakamni vi vi Kughen meinai kafam norkeikeiyen ramor nəməhuak mɨnə kasərɨg rhuvə. Norien kafam ravəhsi haktə kafak nərɨgien, rɨkik ragien.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 Ye nhag Yesu Kristo, yakɨrkun narkutien kɨmik mə takor nar kɨrik yame takaməkeikei mamor. Mərɨg, to yakpəh narkutien kɨmik. Yakaməm norkeikeiyen kafam
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 mamaiyoh ik mə takor nar kɨrik ye nɨkarɨn kape norkeikeiyen. Ror məkneikɨn mə yo Pol, yo huaru kɨrik, kɨmɨvəhsi-pən yo ye kalabus tuk nɨniyen nhag Yesu Kristo,
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 yakamaiyoh ik ye nɨkarɨn kape slef kafam, nhagɨn e Onesimas. Kwən en rɨmauə rəmhen kɨn narɨk nɨpɨg yɨmnamarə ye kalabus.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Apa kupən, in rɨmɨpəh nor-huvəyen wok kafam, mərɨg taktəkun ai, in rɨmauə mɨrkun nor-huvəyen wok kapərao.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 Kɨni taktəkun ai, yakamher-pre kɨn kwən e, yame yakorkeikei pɨk in.
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Yakmə jakor in ramarə əmə kɨmru min, pəh tukrɨvəh tamhekɨm, mamasitu irak ye nɨpɨg yakamarə ye kalabus tuk nɨniyen Nəgkiarien Huvə kape Kughen.
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 Mərɨg, to yakpəh norien nar kɨrik məkupən kik tukmə nakpəh neighanien kɨn.
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Yakeinein, tukmə ror Onesimas rɨmnap ta iram tuk nɨpɨg kwakwə e mə takvəh mɨn in rɨrerɨg-pre mɨn nakawarə apomh.
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Mərɨg pəh nien mə in tukror əmə slef kafam, nɨkam. Mərɨg taktəkun ai, in slef, mərɨg ruauə kwən kɨrik rhuvə pɨk rapita slef kɨrik, in ruauə piaurao yame kworkeikei pɨk in. Yakorkeikei in, mərɨg ik nakorkeikei pɨk in rapita, meinai in kafam slef, kɨni ye nhag Yesu Yermaru, piam.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Filimon, yakaməm mə kɨrau kɨrauə kɨrikianə, kɨni ror məkneikɨn, yakamaiyoh ik mə tukmə Onesimas rurə, takamor əmə ramhuvə pən kɨmin rəmhen kɨn yame nakamor huvə-pə kɨmi yo.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 Mərɨg tukmə rɨmnor nar kɨrik rahah iram, uə rɨmɨvəh kafam kɨrik nar kɨrik mɨpəh nərokien, takərəhu-pən raməmɨr ye kaon kafak.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Kɨni ai taktəkun, yo Pol, yakamrai nəkwəkwə e kɨn kwermɨk, pəh yo jakpiərok ik. ?Mərɨg nakmə jakərok ik uə? Takpəh nəru-kɨnien mə yo yɨmnasitu iram kɨni nɨmɨvəh kafam nɨmraghien rerɨn. Rapəh nəmhenien mə takuh rɨkik mə jakərok ik tuk nar kɨrik.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 Piak, yakmə takor nar e yame yakamaiyoh ik kɨn ye nhag Yesu Yermaru, in e takor rɨkik tukramərɨg rhuvə ye Yesu Kristo.
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Yakamrai nəkwəkwə e kɨmik meinai yakɨrkun mə takor nəkwak, kɨni takamor tukrapita naha nhagɨn yame yakamaiyoh kɨn.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Kɨni nar kɨrik mɨn, takamor apnəpenə ye kwənmhan kɨrik kafak, meinai yakamərəhu-pən kafak nətərɨgien ye Kughen mə in tukror swatuk kɨmi yo jakrerɨg-pre mɨn tuk əmiə rəmhen kɨn yame kɨmiə nɨmɨsəhuak tukun.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Kwən e Epafras, kɨmɨvəhsi-pən əmru ye kalabus tuk nɨni-ərhavyen nhag Yesu Kristo, kɨni in ramni-pre rhuvə tuk ik.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Kɨni Mak, mɨne Aristakas, mɨne Demas, mɨne Luk, yamə mɨne kɨmawə yaksor wok kɨrikianə, iriə mɨn kamhani-pre rhuvə tuk ik.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 Pəh nɨhuvəyen kape Kughen tukramarə tuk əmiə m-fam.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.