Apocalipse 16
Nəkwəkwə imərhakə kape kughen: nɨrpenien vi (NWI) vs NTLH
1 Məkneikɨn yakərɨg rɨki yermamə kɨrik rokrən apa Ikɨn Kughen Ramarə Ikɨn, mamni-pən tuk agelo mɨnə seven mɨmə, “Havən. Mɨsətəg-pən besin seven yamə mɨne khakwar kɨn niemhaa kape Kughen ye tanɨmtanə.”
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 Agelo yame raməkupən rɨvən mətəg-pən besin kafan ye tanɨmtanə. Məkneikɨn, narmamə yamə mɨnə kɨmnhavəh nətətao kape nar mɨragh a kapən kapə seven, mɨne nanmɨ nar yame kɨmnor kɨsɨgovɨn kɨn, nɨmap pien rɨpsaah ye nɨprairiə.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 Kɨni agelo yame ror kɨraru kɨn rətəg-pən besin kafan ye tahik. Tahik ror nɨtə kɨn. Rərɨp rəmhen kɨn nɨtaw yermamə yame ruamhə ta. Kɨni nar mɨragh ye tahik mɨnə fam kɨmnhamhə.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Kɨni agelo yame ror kɨsisər kɨn rətəg-pən besin kafan ye nɨmrɨ nu mɨnə, mɨne ye kwerkwai nu mɨnə, ror nɨtə kɨn.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Kɨni yakərɨg rɨki agelo yame ramehuə ye nu mɨnə ramni mɨmə,
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 Kapəriə atuk əmə. Meinai iriə kɨmnhavi nɨtaw narmamə kafam mɨnə, mɨne profet mɨnə kafam.
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Kɨni yakərɨg mɨn tebol rəgkiar mɨmə,
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 Kɨni agelo yame ror kuas kɨn rətəg-pən besin kafan ye mɨrh. Kɨni mɨrh ravəh nəsanɨnien tuk nɨvaanien narmamə rəmhen kɨn yame nap raməs əjir.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 Nəpan-əpanien kape mɨrh raməs əriə, kamhani hah Kughen yame In ramor narpɨnien mɨnə e, mərɨg khapəh nɨsararien ye nərɨgien kapəriə mhauə mhavəh-si haktə In.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 Kɨni agelo yame ror kɨrkɨrɨp kɨn rətəg-pən besin kafan apa ikɨn nar mɨragh kapən kapə seven ramkwətə mamarmaru ikɨn. Məkneikɨn, ikɨn mɨnə fam yame in ramarmaru ikɨn kɨsapɨgnap. Kɨni narmamə kasərɨg nəmhəyen mɨsəkwəsɨs nheramriə
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 mamhani hah Kughen apa ye rao ye neai tuk nəmhəyen mɨne nɨmap kapəriə. Mərɨg khapəh nɨsararien ye nərɨgien kapəriə tuk təvhagə has kapəriə.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 Kɨni agelo yame ror sikis kɨn rətəg-pən besin kafan ye nu ehuə e kamni kɨmə Yufretes. Məkneikɨn nu rəmɨt mor swatuk kape king mɨnə tuksəriwək iran mhasɨ-fiak.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Məkneikɨn yakəm nanmɨn has kɨsisər kɨrhəmhen kɨn frog. Kɨrik rɨmɨtərhav ye nəpəəg nəkwai algita; kɨrik rɨmɨtərhav ye nəpəəg nəkwai nar mɨragh kapən kapə seven; kɨrik rɨmɨtərhav ye nəpəəg nəkwai profet eikuə.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 Yarhmə misɨr e kɨrhor nɨmtətien mɨnə. Kɨrhɨtərhav-pən tuk king mɨnə ye tanɨmtanə m-fam, mɨrhokrən kɨn əriə mə tuksofugɨn masərer matuk tuk narowagɨnien ye nɨpɨg yame Kughen Nagheen Rehuə Pɨk tukrəkir narmamə iran.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 — ausente —
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 — ausente —
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 Kɨni agelo yame ror seven kɨn rətəg-pən besin kafan ye nɨmago-ago. Məkneikɨn yakərɨg rɨki yermamə kɨrik rɨsɨ-pən apa Ikɨn Kughen Ramarə Ikɨn, mɨsɨ-pən atuatuk ye jea kafan mɨmə, “Ror infamien.”
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 Məkneikɨn raroapɨg, karuəruə rarkwomətei, nuvrɨg-uvrɨgien rehuə, kɨni nɨmnɨmien ravən. Nɨmnɨmien ehuə kɨrik rɨpəh hanə norien rəmhen kɨn yama.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 Kɨni taon ehuə e rarkwopɨr nɨpərɨn kɨsisər. Kɨni taon fam ye kantri mɨnə fam kɨsəsaah mharkək. Kughen, rɨkin ramuh norien has mɨnə kape taon a Babilon, mɨvəhsi-pən kap yame rukwar kɨn waen e in e niemhaa kafan, maməkeikei kɨmin mə tukrɨnɨm fam.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Məkneikɨn kɨmnahiə ta kɨn kwaji tanə mɨnə fam, kharkək. Kɨni kɨpəh nəm-mɨnien tukwas mɨnə.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 Kɨni aes rəmhen kɨn kapier ehuə rɨsɨ-pən ye napuə məsaah markwhopni-arkwhopni narmamə. Aes kɨrikianə əmə rəmhen kɨn fifti kilo. Kɨni narmamə kamhani hah Kughen tuk nahasien kape aes, meinai nahasien a in rahas pɨk.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.