1 Timóteo 4

-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 -Gblee, ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, *-Lagɔꞌɔ Lisaazuzu-u ꞌwɩ-ɩ -amʋ ꞌꞌyiti gbaa, ɔ na: ꞌLe nyaka ꞌwla nyʋtɔlʋꞌa ꞌꞌgwlideɛ-ɛ ꞌye-e -denɩ ꞌmʋ -sɔ -mʋ. Nyʋ sɩnzuzu-u ꞌꞌmaaꞌa, ꞌle ʋn ꞌke ꞌwa -tɔtɔlɩ kli ple.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ, ʋn-ʋ ꞌmo-o ꞌꞌyrabhabhlemʋ ꞌle ʋn-ʋ cɛꞌɛ sɩn, ꞌle ʋn ꞌke ʋ dɩ ꞌꞌyriliꞌꞌmaa. -Ɩn ꞌye li-ɔ, -ka -bho nɛ ꞌꞌwlaaꞌa tu ꞌle ɛ-ɛ ꞌꞌkpakwluꞌa ꞌꞌyi a, ꞌka-a ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋꞌa -pɔlʋ ꞌꞌkpakwluꞌo.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 -Gblee, ʋbʋ ꞌmnʋ, -bho ʋn -ka tɔ ɔ, ʋn na: Nyɔꞌɔ kpa ꞌnynɔ -le! Ʋn ꞌꞌsi-e lililɩ ꞌnynɩ ꞌle lililɩꞌa ꞌꞌklumʋ, ʋn na: Nyɔꞌɔ li ɩ -le! ꞌLe -Lagɔ -mnɔɔ gbo ɔ -yaꞌa-a lililɩ ti ꞌle nyʋ ꞌke ɔ ꞌsɛɛ po ꞌya dɩ, ʋn ꞌke ɩ li. Nyʋ-ʋ ꞌma-a ꞌɔ ꞌꞌgwlidemʋ -ʋ yiboꞌa -ziadɩ, ʋn -kpʋn nɩ sʋɩ ꞌsɔn ꞌle ʋn ꞌke -Lagɔ ꞌsɛɛ po ꞌya dɩ!
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 -Ɩn ꞌye li-ɔ, lɩ -Lagɔ -yaꞌa ti, ꞌya ꞌwee -nmɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌyrili. -Bho nyɔ ꞌwlɩ ɩ -pɔlʋ ꞌꞌyi ti ꞌle -ɩn ꞌke ꞌya dɩ -Lagɔ ꞌsɛɛ po, -yɛ nyɔ ꞌka ꞌle ꞌya ꞌꞌklumʋ ꞌmʋꞌnyɛ, ɛ se -nɩ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 -Gblee, -Lagɔꞌɔ wlu -ke -aꞌba ꞌsɛɛpowluꞌa dɩ, ꞌya ꞌwee -nmɔꞌɔ ꞌꞌyrili.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 -Ɩn ꞌye li-ɔ, dɩ ꞌɩn -zaꞌa -laa ꞌmʋ a, -tɔ nɩ *Zeziiꞌa nyʋ! -Bho -ɩn nʋ -kaa a, -Lagɔꞌɔ wlu -ɩn ꞌcɩanꞌa -ka -zɛgɛka -ɩn deꞌa ꞌꞌgwli ꞌle -ɩn -deꞌa ꞌli ti, ʋn-ʋ ꞌyee nɩ ꞌnɛ-ɛ -ɩnmʋ ꞌmʋ li, ꞌꞌlemnɩɩ, Zezii *Kliisɩꞌa lbhʋzeyizɛgɛ -ɩn ꞌꞌduꞌo.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 ꞌƐ dɩ, sabhladɩ -ke -Lagɔꞌɔ wlu seꞌa ꞌꞌyitigʋgɔ, -aꞌa po ɩ -lokui -le! Po ꞌle ꞌkpɩ -ɩn -ke -Lagɔ ꞌke ꞌꞌyiꞌꞌsisri ꞌꞌkɔmʋ, ꞌle, -ka ꞌɔ wlu ꞌlɛꞌɛ ꞌtɩn, -aꞌa -dedekpli ꞌke -kaa -nɩ.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 -Ɩn ꞌye li-ɔ, -bho nyɔ -ka ple -zɔɔ, ꞌɔ nmi-i yibo-o ꞌbho ti ꞌle ɛ-ɛ nmɔꞌɔ ꞌꞌyrili. Ɛ -nɩꞌa ꞌtɔ -kaa ꞌmʋ-ɔ, -ka -Lagɔꞌɔ wlu ꞌlɛꞌɛ ꞌtɩn, nyɔ-ɔ -ke -dedekpli -nɩꞌa -kaa, ɛ-ɛ kpa nɔ-oꞌo tenyɩ ꞌle ꞌɔ tinɩɛꞌɛ klɛ ti ꞌle lɛꞌꞌo lɛ ꞌmʋ. ꞌLe, tinɩɛzɛgɛ-ɛ seꞌa ꞌꞌtiinamʋ ꞌbhle, -ka ɔ ꞌye ꞌɛ ɛ, ꞌɔ ꞌꞌbhuo yiboꞌo ꞌna.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 -Gblee, wlu -nɛɛ ɛ, ɛ-ɛ ꞌmo-o -ziadɩ, ꞌle ɛ ꞌꞌduꞌo wlu nyʋ ꞌwee ꞌka ꞌwɔɔn.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 ꞌƖnnɛ ꞌbhleꞌe ꞌnynɩꞌa dɩ a, -abʋ-ʋ nʋꞌo lbhʋ ꞌmɛmɛka ꞌle -a -mu ꞌnɛ ꞌꞌlru, -ɛkedɩmaa, -a -kuꞌo-o Tinɩlagɔ ꞌgwlʋ ꞌꞌyi. Ɔbɔ ꞌmnɔ, ꞌɩnnɔ ꞌmo-o *nyʋ ꞌweeꞌa ꞌpʋʋnyi, ꞌle, nyʋ-ʋ deꞌa Zezii ꞌꞌgwli, ʋn ꞌwɔɔnꞌɔ ɛ-bɛ ꞌpʋnpʋan ꞌmnɛ ꞌle ʋn -deꞌe ꞌle ꞌɛ ꞌli ti.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Timotee, ꞌcnaa ꞌya lɩtu ꞌmʋ ꞌle -ɩn ꞌke ɩ nyʋ -tɔ, -ɩn ꞌke ʋ ꞌkpa ꞌꞌyi po!
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 ꞌꞌDu -aꞌa ꞌꞌbhuoꞌa dɩ gba ꞌmʋ ꞌle nyʋ -kaa -ɩnmʋ ꞌꞌyri-bhla -nɩ, ꞌꞌdana -ɩn ꞌꞌduꞌo. Lɛ -ɩn ꞌka nʋ, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o, yibo -wluka, ꞌle -ɩn ꞌke kplizɩgɩ nʋ, ꞌle -ɩn ꞌke nyʋꞌa dɩ -kma, -ɩn ꞌke -aꞌa -Lagɔꞌɔ ꞌꞌgwlideɛ ꞌꞌlru-mu, ꞌle -ɩn ꞌke ɔ ꞌꞌyi-kpʋn, ꞌle -ɩn ꞌke -kaa Zeziiꞌa nyʋ -tɔ ꞌle -ɩn ꞌke ʋ -jolʋ gbo po!
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 -Bhladɩ ꞌɩn -seeꞌa ꞌle yi ke, po ꞌle ꞌkpɩ -ɩn ꞌke -Lagɔwlu zrɛ ꞌbho nyʋꞌa ꞌꞌyigbeyi, -ɩn ꞌke ɩ ʋ -tɔ ꞌle -ɩn ꞌke ʋ ꞌkpa ꞌꞌyi po, ꞌle, zɔ -ke ti ꞌɩn-ɩ ꞌyeꞌa ꞌle -yi mʋ, ɛ ꞌke ɛ ꞌꞌkpi bhla!
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Timotee, ꞌɩn-ɩ ꞌtmʋʋꞌo -ɩnmʋ-ɛ, -aꞌa dɩ, -Lagɔ -zi -nɩꞌa ꞌɔ wluꞌa ꞌmʋtizamʋ wlu ꞌmʋ ꞌle Zeziiꞌa -glɩgbaꞌa ꞌꞌlrutidemʋ ꞌyeꞌa -ɩnmʋ *kwa ꞌꞌlru tide, ꞌkpɩ ɔ ꞌꞌnyɩꞌa -ɩnmʋ ꞌle -ɩn ꞌke ꞌɔ lbhʋ nʋ, -aꞌa nɛsrɛ nɛ -le!
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 -Gblee, lbhʋ -nɛɛ, -bho -ɩn ꞌwlɛ ɛ -pɔlʋ ꞌꞌkpi ti ꞌle -ɩn -kɛ ɛ-ɛ nʋ a, ꞌꞌlemnɩɩ, -aꞌa lbhʋ-ʋ ꞌmu-o ꞌꞌyrigbɔ, ꞌle nyʋ ꞌweeꞌa ꞌꞌyri-i ꞌye ꞌɛ li.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 ꞌꞌDu -aꞌa ꞌꞌbhuoꞌa dɩ gba ꞌmʋ ꞌle -ɩn ꞌke -aꞌa -tɔtɔlɩ ꞌꞌyriliꞌꞌdu! -De ꞌle lɩ ꞌwee -nɩɩ ꞌli ti ꞌle -ɩn ꞌke ɩ ꞌꞌlru-mu! -Bho -ɩn nʋ -kaa a, -aꞌa ꞌꞌbhuo, -ɩn ꞌpʋn-oꞌo ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ꞌle, nyʋ-ʋ poꞌa -ɩnmʋ -lokui, ʋn ꞌke ꞌpʋn ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌyigbeyi -lrɛɛ.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.