Hebreus 5

Nova Versão Transformadora (NVT, 2016) vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
1 Apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́á xwé wo wo nowanɨ ɨ́wɨ́ wigɨ́ ámá yarɨgɨ́ápɨ nánɨ Gorɨxoyá íráɨ́ onɨŋe nánɨ nɨwurɨyiro aiwá peaxɨ́ utiro rɨdɨyowá wiiro epɨ́rɨ́a nánɨ xɨ́o wigɨ́ imónɨgɨ́áyo dánɨ éɨ́nɨŋɨ́ nɨyoarɨ urɨ́peaarɨŋowarɨnɨ.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
2 Awa enɨ wé rónɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨnɨ oyaneyɨnɨrɨ nero aí eŋɨ́ neánɨro mɨxɨmopaxɨ́ wíagɨ́a nánɨ wigɨ́ ámá majɨ́á nero xeŋwɨ́mɨnɨ kɨnɨmónɨ́áyo ananɨ awayinɨ mɨmeyówárɨ́ wipaxowarɨnɨ.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
3 Wé rónɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨnɨ oyaneyɨnɨrɨ nero aí eŋɨ́ neánɨro mɨxɨmopaxɨ́ wíagɨ́a nánɨ wigɨ́ ámá ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́ápɨ nánɨ rɨdɨyowá wiiarɨgɨ́ápa ɨ́wɨ́ wiwanɨŋowa yarɨgɨ́ápɨ nánɨ enɨ rɨdɨyowá minɨpaxɨ́ mimónɨgɨ́áwarɨnɨ. Awa enɨ aga ninɨpaxowarɨnɨ.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
4 Ámá wo xewanɨŋo wé íkwiaŋwɨ́yo nɨŋwɨrárɨnɨrɨ xɨ́o xegɨ́ dɨŋɨ́yo dánɨ rɨ́peánarɨŋɨ́manɨ. Oweoɨ, nowanɨ eŋíná Gorɨxo xɨ́o xegɨ́ dɨŋɨ́ tɨ́nɨ Erono apɨ e oimónɨrɨ wéyo ɨ́á umɨrɨŋɨ́pa axɨ́pɨ umɨráná apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ xwéowa imónarɨgɨ́árɨnɨ.
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
5 Kiraiso enɨ xewanɨŋo seáyɨ e nɨmɨ́eyoánɨrɨ apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ xwé wonɨ oimónɨmɨnɨrɨ mɨrɨ́peánɨŋɨnigɨnɨ. Oweoɨ, Gorɨxo omɨ seáyɨ e numɨ́eyoarɨ Bɨkwɨ́yo nɨrɨnɨrɨ eánɨŋɨ́ rɨpɨ urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ gɨ́ íwoxɨ oimónɨrɨ simɨxɨ́árɨnɨ. Agwɨ ríná joxɨ́nɨŋɨ́ semeáárɨnɨ.” nurɨrɨ
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
6 Bɨkwɨ́yo ámɨ wí e nɨrɨnɨrɨ eánɨŋɨ́ rɨpɨ enɨ urɨŋɨnigɨnɨ, “Apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ Merikisedeko nimónɨrɨ eŋɨ́ yapɨ joxɨ enɨ axɨ́pɨ anɨŋɨ́ nánɨ e imónɨ́ɨrɨxɨnɨ.” urɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ Kiraiso e imónɨŋɨ́rɨnɨ.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
7 Xámɨ o ámá nimónɨrɨ xwɨ́á tɨ́yo nɨŋwearɨ́ná “Ámá nɨpɨkianɨro yarɨgɨ́ápɨ nánɨ wáyɨ́ ninɨnɨgɨnɨrɨ ápo dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nɨmímopaxorɨ́anɨ?” nɨyaiwirɨ arɨrá oninɨrɨ ŋwɨ́ pɨyɨ́ nɨwɨ́rɨnɨrɨ gwɨ́nɨ́ kɨ́kɨ́á tɨ́nɨ rɨxɨŋɨ́ uráná xanomɨ arɨ́á nɨwirɨ píránɨŋɨ́ yapenɨŋo eŋagɨ nánɨ omɨ xɨxenɨ arɨ́á wiŋorɨnɨ.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
8 O Gorɨxomɨ xewaxo aí rɨ́nɨŋɨ́ xɨ́omɨ nɨwímearɨ peŋɨ́yo dánɨ re nɨyaiwirɨ nɨjɨ́á imónɨŋɨ́rɨnɨ, “Ápomɨ arɨ́á nɨwirɨ xɨxenɨ nerɨ́ná apɨ e xɨxenɨ rí rɨnímeaarɨnɨ?” E nɨyaiwirɨ nɨjɨ́á nimónɨrɨ
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
9 xano wimónɨŋɨ́ nɨpɨnɨ rɨxa sɨpearɨ́mɨ́ nɨyárɨrɨ nánɨ ámá xɨ́omɨ pɨ́rɨ́ mɨwiaíkí arɨ́á wiarɨgɨ́á gɨyɨ́ gɨyɨ́ nɨ́nɨ anɨŋɨ́ minɨ́ íníná naŋɨ́nɨ ŋweapɨ́rɨ́a nánɨ yeáyɨ́ uyimɨxemeapaxo imónɨrɨ
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
10 Gorɨxo re rárɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ imónɨrɨ eŋɨ́rɨnɨ, “Xwé apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ Merikisedeko imónɨŋɨ́pa axɨ́pɨ imónɨŋorɨnɨ.” rárɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ imónɨrɨ eŋɨ́rɨnɨ.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
11 “Nionɨ ‘Kiraiso nánɨ nɨrɨrɨ́ná Merikisedeko nánɨ nɨrɨrɨ́nɨŋɨ́ apɨ́nɨŋɨ́ apɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ.’ osearɨmɨnɨ.” nɨnimónɨrɨ aiwɨ arɨ́á iwayɨ́ pɨ́rogɨ́áyɨ́né, seyɨ́né mɨ́kɨ́pɨ nánɨ nɨjɨ́á imónɨpɨ́rɨ nánɨ arɨge searɨmɨ́ɨnɨ?
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
12 None ayá wí searéwapɨyiŋwá eŋagwɨ nánɨ xamɨŋɨ́yɨ́né e dánɨ wíyo nuréwapɨyipaxɨ́ nimónɨrɨ́ná ayɨ́ naŋɨ́ imónɨmɨnɨrɨ eŋɨ́ aiwɨ seyɨ́né sɨnɨ majɨmajɨ́á yarɨŋagɨ́a nánɨ ámá wí ámɨ Kiraiso nánɨ sɨrɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pimɨ dánɨ nɨsearéwapɨyipaxɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́nérɨnɨ. Seyɨ́né aiwá nɨpaxɨ́ mimónɨ́ amɨŋɨ́nɨ narɨgɨ́áyɨ́ yapɨ imónɨŋoɨ.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
13 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Ámá aiwá nɨpaxɨ́ mimónɨ́ sɨnɨ amɨŋɨ́ narɨgɨ́áyɨ́ nɨ́nɨ “Apɨ nerɨ́ná wé rónɨŋɨ́pɨ yarɨŋoɨ.” rɨnɨŋɨ́pɨ nánɨ majɨ́á nero nánɨ sɨnɨ niaíwɨ́ pɨ́opia yapɨ imónɨŋoɨ.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
14 E nerɨ aí aiwáyɨ́ ámá rɨxa ámɨnánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́ narɨgɨ́árɨnɨ. Ámá e imónɨgɨ́áyɨ́ wigɨ́ dɨŋɨ́ tɨ́nɨ píránɨŋɨ́ éwapɨ́narɨgɨ́á eŋagɨ nánɨ naŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨranɨ, sɨpí imónɨŋɨ́pɨranɨ, ananɨ mí ómɨxarɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.