Lucas 23
Namiai NT (NVM_WBT) vs NTLH
1 Areme e Jiusbuon e uguaikin iji bun uri Jesu afem Fairet e iji tavan ijia fu moik buon samuamo ijefuon vain.
1 Em seguida o grupo todo se levantou e levou Jesus para Pilatos.
2 Bun afem va Fairet fino ijia usem uri vuak kafokafo bu kege una fu namdainva ijin Fairet kuardain. Bu kua, E igi no afem ruainva iji fu enuvuon iji aferdiame una unam be ijia nijaidiam. Fu ijegreknum e iji kiam, Jab e bomana Sisa moik Rom samuamo ijefuon takes rekno kiam. Regavo madu fu kume fuiji fu Godri kuama fu E Bomana rene efuon karauniakafa ruainmano kumen.
2 Lá, começaram a acusá-lo, dizendo: — Pegamos este homem tentando fazer o nosso povo se revoltar, dizendo a eles que não pagassem impostos ao Imperador e afirmando que ele é o
3 Bu ijeg kumejga Fairet fu vuak iji faime uri Jesu kua, Bu ijeg kuaivo ijefuon a vierafega an ma e Jiusbuon Kin ijino kuain. Fu ijeg kuardamga Jesu fu uri kua, Vuak iji a kuaimon iji an ma kuaimno kuain.
3 Aí Pilatos perguntou a Jesus: — Você é o rei dos judeus? Jesus respondeu:
4 Areme Fairet fu uri e Godon isuf baroijo ijiebuon e mamkanuk iji abevo e fok ijia ruainva iji kia, Na e igi na abe vajai fian makfuon iji vuak ise fuon kafo naba fainvano kiain.
4 Então Pilatos disse aos chefes dos sacerdotes e à multidão: — Não encontro nenhum motivo para condenar este homem.
5 Fairet fu ijeg kuardiamga e ijia irenva buka madu una darokma kume, Fuka fur e fok aferdiame kam nijaidiakok buka oi kafokafo vierafeknum ba ma karij. Fur ijegreno ijefuon vuak iji fuka bomana rene ar Judia guf ijia rarem. Ijefuon maiji fun fur Gareri ijia anerene ijegrene roke iviakma fun una igia ruainmano kuain.
5 Mas eles insistiram: — Ele está causando desordem entre o povo em toda a Judeia. Ele começou na Galileia e agora chegou aqui.
6 Bu ijeg kuardavga Fairet fu uri kia, Regavo ja vierafega e igi fu e Garerikono kiain.
6 Ouvindo isso, Pilatos perguntou: — Este homem é da Galileia?
7 Regavo tavan ijia e Erod fu e bomana rene moik Gareri iji samuamo gavo madu fu Jerusarem ijia fino. Ijefuon Fairet fu faik Jesu fu e Garerikoga fu kiama bu afem Erodon vain.
7 Quando soube que Jesus era da região governada por Herodes, Pilatos o mandou para ele, pois Herodes também estava em Jerusalém naquela ocasião.
8 Regavo Erod fu Jesu irerag fu reoinon iji fun fain revo fuba bien. Regavo madu fuka tavan jaoijor Jesu uikinik iji gakafak bomana vierafen. Regavo madu fu vierafega Jesu fu fuifuon ire sumakin be rega fu gakafak fu ijeg vierafen. Ijefuon e azi keoijo iji bu Jesu afeme fuon rokga fu Jesu game fuka bomana oimaren.
8 Herodes ficou muito contente quando viu Jesus, pois tinha ouvido falar a respeito dele e fazia muito tempo que queria vê-lo. Ele desejava ver Jesus fazer algum milagre.
9 Ijefuon Erod fu uri Jesu duna uruvana kuardain gavo Jesu fuba una vef roin kuardain revo fum faime ijia aren.
9 Então fez muitas perguntas a Jesus, mas ele não respondeu nada.
10 Regavo e iji isuf baroijo ijiebuon e mamkanuk ijigam e vuak akai nijaidiavo iji bu ijia ireme faivo ijefuon bu biom vaknum darodarokin igia Jesu musikuame arafirin.
10 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei se apresentaram e fizeram acusações muito fortes contra Jesus.
11 Bu ijegrekoga Erod ga efuon azi keoijo iji bun uri Jesu dab varaimene kijdaknum buka ba fu agoime ma vierafen. Bu ijegrene Erod fum uri efuon azi keoijo ijiena uri ugon ni mukor bu azan savo iji abe abesdame afem una Fairet fino ijia ruain.
11 Herodes e os seus soldados zombaram de Jesus e o trataram com desprezo. Puseram nele uma capa luxuosa e o mandaram de volta para Pilatos.
12 Regavo amur Erod fu Fairetk bu oijmanamivo bakin gavo buka zienamiv revo bu tavan ijia e nokarok (2) iji buka Jesu dab kaname una no kaikin ren.
12 Naquele dia Herodes e Pilatos, que antes eram inimigos, se tornaram amigos.
13 Areme Fairet fun e isuf baroijo ijiebuon e mamkanuk ijigam e aiko ijiebuon e mamkanuk ijigam e fok ijia ruainva iji kiava bu besum afuin.
13 Pilatos reuniu os chefes dos sacerdotes, os líderes judeus e o povo
14 Bu besum afuikoga Fairet fu uri e fok kia, E igi ja afem igia usem kie fu e Jius iji aferdiame kam unam ma ijia nijaidiaoino bano kien. Regavo jan ireme kieko na nifak jon ijia duna kafokafo kuardako fun una kuardieko jan faiv. Regavo na vuak ise iji ja fuisina kuardievo iji na nisaimga fu ise kafo ba ren.
14 e disse: — Vocês me trouxeram este homem e disseram que ele estava atiçando o povo para fazer uma revolta. Pois eu já lhe fiz várias perguntas diante de todos vocês, mas não encontrei nele nenhuma culpa dessas coisas de que vocês o acusam.
15 Regavo Erod fuk fu ire ise kafo fu renma iji fuba fain. Regavo fum kiama ja afem una nuvuon ruain. Regavo igia fai. Fu ire ise kafo renmabatie fu ijefuon guak revo no faiga fu ise kafo fuba ren.
15 Herodes também não encontrou nada contra ele e por isso o mandou de volta para nós. Assim, é claro que este homem não fez nada que mereça a pena de morte.
16 Ijefuon na enun azi keoijo iji kiaga bu kunaim fijame arega fu vakno kiain.
16 Eu vou mandar que ele seja chicoteado e depois o soltarei.
17 Regavo juaivasia besubesum guf ijia iro Fasova bu ijo iji e bu Fairet kuaga fu e dibur karijo ijia e besum buifuo kuaga fu keko vak.
17 [Na Festa da Páscoa, Pilatos tinha o costume de soltar algum preso, a pedido do povo.]
18 Ijefuon Fairet fu vierafega fu Jesu kuaga fu keko vakafa vierafen. Ijefuon fu ijeg kuaimga e fok bu kume, No vierafega a e Barabas kua fu keko vagavo Jesu iji kana fu guamne kumen.
18 Aí toda a multidão começou a gritar: — Mata esse homem! Solta Barrabás para nós!
19 Regavo e Barabas fu e roin kaniaknum vo e kafobuo oij iji kam karoima bu una e mamkanuk buon ijiena bijaikuai vierafenva ijefuon bu dab dibur unainva fu ijia fin.
19 Barrabás tinha sido preso por causa de uma revolta na cidade e por assassinato.
20 Regavo Fairet fu vierafe fuka Jesu kuaga fu keko vakafa fu ijeg vierafen. Ijefuon fu una madu kekome e fok ijia irenva ijin vuak iji kuardiamga bu una roin kume, Abe kuros kana abe kuros kanafno kumen.
20 Então Pilatos, querendo soltar Jesus, falou outra vez com a multidão.
21 — ausente —
21 Mas eles gritavam mais ainda: — Crucifica! Crucifica!
22 Regavo Fairet fu tavan nokarok (2) vuak iji kuardiamga bu abe damurevga fu ijefuon una madu kia, Regavo ja vierafega fu ire ise iji fu irerag iji ren? Fu ise kafo rebatie na ijefuon kia bu kana fu guak revo na faiga fu ise kafo fu bakin. Ijefuon nam enun azi keoijo iji kiaga bu fijaga na keunaga fu vakno kiain.
22 E Pilatos disse pela terceira vez: — Mas qual foi o crime dele? Não vejo neste homem nada que faça com que ele mereça a pena de morte. Vou mandar que ele seja chicoteado e depois o soltarei.
23 Regavo e fok bu vierafega buka Jesu dab kuros kanakuai vierafen. Ijefuon buka uri uruvana igia kume, No vierafega no Jesu abe kuros kanakno kumen. Ijefuon bu ijeg Fairetna kuaime vake buka bur rarevga Fairet fun una bu kuaivo ijia ifejdiain.
23 Porém eles continuaram a gritar bem alto, pedindo que Jesus fosse crucificado; e a gritaria deles venceu.
24 — ausente —
24 Pilatos condenou Jesus à morte, como pediam.
25 Ijefuon Fairet fun e iji fu e kaniaknum e roin biesiaga bu Fairet ba igavo iji bu abe dibur unainva iji keunama fu vain. Fu vakga Fairet fu una Jesu abe miamga bu abe buon vierafenva ijia ren.
25 E soltou o homem que eles queriam — aquele que havia sido preso por causa de revolta e de assassinato. E entregou Jesus para fazerem com ele o que quisessem.
26 Areme e Romko buon e azi keoijo iji bun uri Jesu afem kuros kanakuai vain. Bun afem unam ijia vako ijia bu e Saimon ar Sairinko iji fu ai be areme una Jerusarem vakafa roko iji bien. Ijefuon e azi keoijo iji bun uri kuriaireme kuava fu Jesu ifejdame kuros abe vain.
26 Então os soldados levaram Jesus. No caminho, eles encontraram um homem chamado Simão, da cidade de Cirene, que vinha do campo. Agarraram Simão e o obrigaram a carregar a cruz, seguindo atrás de Jesus.
27 Bu vakga e uruvana bu rad jajiame vain. Regavo madu bara kafo buk bu Jesuon oifian abene niraivknum buna vain.
27 Uma grande multidão o seguia. Nela havia algumas mulheres que choravam e se lamentavam por causa dele.
28 Regavo Jesu fu una dakaroim giame kia, Bara Jerusaremko garie! Ja nuifuon niraivo iji aregavo ni afjon ijiebuon oifian abeknum jon oifian abef.
28 Jesus virou-se para elas e disse:
29 Ijefuon maiji tavan iji fu rokdo fu va ijefuon afarekma e bu kiak, Bara iji e amuibitenva ijigam bara iji am nafejo bu arenva ijigam bara iji ba am nafene mut vajiavo iji jaka mukoi kenvano kiak.
29 Porque chegarão os dias em que todos vão dizer: “Felizes as mulheres que nunca tiveram filhos, que nunca deram à luz e que nunca amamentaram!”
30 Regavo madu tavan ijia e bu uri nafar mamkanuk ijigam uruor mamkanuk ijin kiak, Jaka tuame no okuruoga no migegare aoikno kiak.
30 Chegará o tempo em que todos vão dizer às montanhas: “Caiam em cima de nós!” E dirão também aos montes: “Nos cubram!”
31 E bu ire ise ijeg nun rejo iji jaiji rad kafu izeg una jon rekno kiain?
31 Porque, se isso tudo é feito quando a lenha está verde, o que acontecerá, então, quando ela estiver seca?
32 Regavo e azi keoijo iji bu tavan besum ijia e niekin nokarok (2) aferdia Jesuna kuros kaniakuai vain.
32 Levaram também dois criminosos para serem mortos com Jesus.
33 Bu vake ar bu kua E Nigen Ano kuavo ijia usem Jesu abe ijia kuros kanain. Areme bun madu e niekin nokarok (2) iji kege be abe imut maink ijia kanaga be bu abe imut aizinan ijia kanain.
33 Quando chegaram ao lugar chamado “A Caveira”, ali crucificaram Jesus e junto com ele os dois criminosos, um à sua direita e o outro à sua esquerda.
34 Bu ijegrekoga Jesu fu una Asoifuon sirimame kua, God Asoinu ise iji bu nun rejo iji giame daze. Ijefuon maiji irerag bu rejo iji buba mukoi vierafenvano kuain. Regavo e azi keoijo iji bu uri ugon Jesu fu samo iji kege name kas abe akoze arega erar ke garo bu iji ijeg ren.
34 [Então Jesus disse: Em seguida, tirando a sorte com dados, os soldados repartiram entre si as roupas de Jesus.
35 Bu ijegrekoga e fok ijia ruainva iji bu ireme giakoga e Jius ijiebuon e mamkanuk iji bu Jesu dab varaimene kuai, Fu e roin bu aoivga fu karauniain. Ijefuon fun ma Godri imut bijame kuama fu ruainvaga ni are fu koikfuon fui kenunanami no gavno kuain.
35 O povo ficou ali olhando, e os líderes judeus zombavam de Jesus, dizendo: — Ele salvou os outros. Que salve a si mesmo, se é, de fato, o
36 Bu ijegrekoga e azi keoijo iji buk bu madu uri Jesu dab varaimene kijdaknum do vuain ise iji abe maga fu in. Fu iga bu kuai, A vierafega a e Jiusbuon Kin ijiga ni koikon keunanamimne kuain.
36 Os soldados também zombavam de Jesus. Chegavam perto dele e lhe ofereciam vinho comum
37 — ausente —
37 e diziam: — Se você é o rei dos judeus, salve a você mesmo!
38 Regavo bu madu vuak be ijeg isoime nigen azan kuros buin ijia kaname kuai, E igi fu e Jiusbuon Kin ijino kuain.
38 Na cruz, acima da sua cabeça, estavam escritas as seguintes palavras: “Este é o Rei dos Judeus”.
39 Regavo e niekin nokarok (2) iji bu kege Jesuna kuros kaniainva ijia e be fu uri vuak ise kafo Jesuon kuain. Fu kua, A vierafega an ma e iji God fu imut bijame kuama a ruainmaga ni oi keunanamime no karaunuomne kuain.
39 Um dos criminosos que estavam crucificados ali insultava Jesus, dizendo: — Você não é o Messias? Então salve a você mesmo e a nós também!
40 Regavo e be iji fu uri kaifuon kuriaireme kua, A vuak ijeg a Jesu kuardamo iji are. A God abe jum? No e nokarok (2) igi no besum vajai fian abej revo no bu kege vajai fian muovo iji fun maren. Regavo una e guri fu ise be ba ren gavo fum masok vajai fian aben. No bu kege vajai fian vajuovo ijefuon maiji no nor unam ise iji kegoijo ijefuon bu iji kege vajai fian vajuov. Regavo a irerafuon una vuak ijekin fu kuardamno kuain?
40 Porém o outro o repreendeu, dizendo: — Você não
41 — ausente —
41 A nossa condenação é justa, e por isso estamos recebendo o castigo que nós merecemos por causa das coisas que fizemos; mas ele não fez nada de mau.
42 Fu ijeg kuardame una dakaroim Jesu kua, Jesu tavan iji a una E Bomana rene moikigia roko ijia ni na vierafene kuain. Fu ijeg kuamga Jesu una roin kua, Ivia aiji an nosik varur gufia vakno kuain.
42 Então disse: — Jesus, lembre de mim quando o senhor vier como Rei!
43 — ausente —
43 Jesus respondeu:
44 Areme tavan fun uk manino ijia vana oine ruakoga ar fok fuka tavan naki vake tavan dakaroim gura manin. Fu ijegrekoga ugon iji bu abe Godon ar guf kirakurainva fu tavan ijia dab bujame nokarok (2) ren.
44 Mais ou menos ao meio-dia o sol parou de brilhar, e uma escuridão cobriu toda a terra até as três horas da tarde.
45 — ausente —
45 E a cortina do Templo se rasgou pelo meio.
46 Areme Jesu fu kuros kaf ijia uruvana igia kume, God Asoinu kaven nun na imut tat on ijia arenvano kumene fun ijia guain.
46 Aí Jesus gritou bem alto: Depois de dizer isso, ele morreu.
47 Ijegrekoga e azi keoijo ijiebuon e bomana iji fu uri ire iji renma iji game una God aroime kua, E iji fuka e mano kuain.
47 Quando o oficial do exército romano viu o que havia acontecido, deu glória a Deus, dizendo: — De fato, este homem era inocente!
48 Areme e fok eraneb ijia ruainva iji bu nifak buon ijia Jesu fu guama bu game buka fuifuon oifian abene niraiknum una ar buon ijia vain. Regavo madu e fok bu ijia afuime ire ijin giakuai vainva iji bu sibank aibe ijia ireme giakoga ire fok bu ijia ren. Regavo bara iji bu Gareri ijia Jesu jame ruainva iji buk bu buna ijia ireme giain.
48 Todos os que estavam reunidos ali para assistir àquele espetáculo viram o que havia acontecido e voltaram para casa, batendo no peito em sinal de tristeza.
49 — ausente —
49 Todos os amigos de Jesus e as mulheres que o tinham seguido desde a Galileia ficaram de longe, olhando tudo aquilo.
50 Areme e be if fuon Josof fu ar Arimatia Judia guf ijia ruain. E iji fu e ma gavo fu unam mukoi kegoino. Regavo madu tavan fok fu tavan iji God fu ivez efuon ijiebuon oij iji samuagdakfuon fu ijin gakafa samuaoino ijin. Regavo fu e Jiusbuon e bomana be revo bu Jesu kanakuai kuaimoija fuba ifejdiame vuak kuai vo ire kafo ren.
50 — ausente —
52 E ijar Jesuon surif iji kuros ijia jafe arikafa kekome Fairet kuakafa ruain.
52 José foi e pediu a Pilatos o corpo de Jesus.
53 Areme fun kekome Jesuon surif kuros ijia jafene abe ari ugon ijia anume abe va mako iji bu munuag ijia kajuam amarenva ijia unain. Regavo mako iji bu amur e aoinva kafo buba kege ijia uniain.
53 Então tirou o corpo da cruz e o enrolou num lençol de linho. Depois o colocou num túmulo cavado na rocha, que nunca havia sido usado.
54 Regavo tavan iji fu Fraide gavo madu tavan Sabat (Satade) iji bu isuar karine God sirimamekfuon iji fun samairenma ijefuon bu ijeg ren.
54 Isso foi na sexta-feira, e já estava para começar o sábado.
55 Regavo bara iji bu ar Gareri ijia Jesu jame Jerusarem vainva iji bu Josofna va mako iji gakoga fu Jesuon vajai surif abe ijia unain. Ijegreare bara iji bun una ar ijia ire udi mukor urino iji kanafu Jesuon vajai surif iji azikuai kuaiknum bun una ar vain. Bun va ire udi mukor urino ijin kanafuin. Regavo afarma fu tavan Sabat (Satade) akai buon bu isuar karine God sirimamejo ijefuon bu akai ijin tuasekuai bu ijia aren.
55 As mulheres que haviam seguido Jesus desde a Galileia foram com José e viram o túmulo e como Jesus tinha sido colocado ali.
56 — ausente —
56 Depois voltaram para casa e prepararam perfumes e óleos para passar no corpo dele. E no sábado elas descansaram, conforme a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.