Atos 15
Namiai NT (NVM_WBT) vs ARA
1 E kafo bu Judia ijia roke Entiok ijia usem anere e God ma vierafejo iji vuak nijaidiain. Bu nijaidiame kia, Mosison akai iji fu muinma iji fu kuo, Ni vajai surif jon iji kania ufume anf nafno kuin. Regavo jaba ijegrekva God fuba ja karauniakno kiain.
1 Alguns indivíduos que desceram da Judeia ensinavam aos irmãos: Se não vos circuncidardes segundo o costume de Moisés, não podeis ser salvos.
2 Bu ijeg kuardiavga For ko Banabas bu vuak ijefuon buna uruvana igia musikuaiknum nigarain. Bu ijegrene For ko Banabas ga e Entioko roin bu vierafe bu Jerusarem ijia e afasor ijigam e sos samuavo ijiebuon e mamkanuk iji vuak ijefuon giakuai vain.
2 Tendo havido, da parte de Paulo e Barnabé, contenda e não pequena discussão com eles, resolveram que esses dois e alguns outros dentre eles subissem a Jerusalém, aos apóstolos e presbíteros, com respeito a esta questão.
3 Regavo e sos Entiok ijia karinva ijieb kiavga bu moik Fonisia ga Sameria guf ijia vaknum vuak iji izeg e Jius bakin iji bu una oi karoime Godon ruainva ijin kuardiain. Regavo e God ma vierafejo iji bu vuak iji faime buka oimaren.
3 Enviados, pois, e até certo ponto acompanhados pela igreja, atravessaram as províncias da Fenícia e Samaria e, narrando a conversão dos gentios, causaram grande alegria a todos os irmãos.
4 Areme For ko Banabas bun ro Jerusarem ijia usevga e sos ijia karinva ijigam e afasor ijigam sos ijefuon e mamkanuk iji bu oimardiavga bu uri vuak fok God fu buna izeg reoinma iji kuardiain.
4 Tendo eles chegado a Jerusalém, foram bem-recebidos pela igreja, pelos apóstolos e pelos presbíteros e relataram tudo o que Deus fizera com eles.
5 Regavo e roin God ma vierafejo iji bu e Ferisis ijiena oijo ijieb uri kia, E iji buka vajai surif buon iji kaniaufu anf name Mosison akaij iji igiavno kiain.
5 Insurgiram-se, entretanto, alguns da seita dos fariseus que haviam crido, dizendo: É necessário circuncidá-los e determinar-lhes que observem a lei de Moisés.
6 Areme afasor ijigam sos ijiebuon e mamkanuk iji bu vuak iji abe kuaime markuai besum afuin.
6 Então, se reuniram os apóstolos e os presbíteros para examinar a questão.
7 Bu vuak iji dab kuaime siguvga Fita fu uri kia, Efnun jan vierafe usuibe God fu ja uf ijia fu na kiema na uri vuak ma iji abe e Jius bakin iji kuardiava bu vuak iji faime ma vierafenvano kiain.
7 Havendo grande debate, Pedro tomou a palavra e lhes disse: Irmãos, vós sabeis que, desde há muito, Deus me escolheu dentre vós para que, por meu intermédio, ouvissem os gentios a palavra do evangelho e cressem.
8 Regavo God fun e fok ijiebuon oij iji fun giainma ijefuon fu uri Kaven Akai fuon kege izeg fu no uniafduinma ijeg fu kege e Jius bakin iji uniafdiain. Fu ijegrenkin e fok bu vierafero God fun e Jius bakin iji aferdiame una efuon renmaro bu ijeg vierafek.
8 Ora, Deus, que conhece os corações, lhes deu testemunho, concedendo o Espírito Santo a eles, como também a nós nos concedera.
9 Regavo fu e Jius bakin iji ga no fuba ke ata kafokafo ren. Revo buka fu ma vierafenva ijefuon fu ise buon giame aren.
9 E não estabeleceu distinção alguma entre nós e eles, purificando-lhes pela fé o coração.
10 Regavo ja irerafuon God biesuame ire afikin iji kege e God ma vierafejo ijiebuon nuon ijia namdiav. Regavo ire iji afikin iji bu e saifnuvuon ijiena nor kekfuon iji noka ba aresren revo jaka kege una bu namdiav.
10 Agora, pois, por que tentais a Deus, pondo sobre a cerviz dos discípulos um jugo que nem nossos pais puderam suportar, nem nós?
11 Regavo no ma vierafe God fu Jesu izeg fu fuon ma redamo ijefuon azan ijia fu no karaunuoma ijeg fu madu e Jius bakin iji karauniak.
11 Mas cremos que fomos salvos pela graça do Senhor Jesus, como também aqueles o foram.
12 Ijefuon e fok afuinva iji buka isuar karine faiko Banabas ko For bu uri ire sumakin fok God fu buon azan ijia e Jius bakin ijiebuon reoinma iji kuardiain.
12 E toda a multidão silenciou, passando a ouvir a Barnabé e a Paulo, que contavam quantos sinais e prodígios Deus fizera por meio deles entre os gentios.
13 Bu kuardiame barko Jeims fu uri kia, Uviaifnu ni vuak nun igi faif. E Saimon fun amur uri izeg God fu e Jius bakin iji nidosiame e kafo aferdiama bu una fuon ruainva iji fun kuardiain.
13 Depois que eles terminaram, falou Tiago, dizendo: Irmãos, atentai nas minhas palavras:
14 — ausente —
14 expôs Simão como Deus, primeiramente, visitou os gentios, a fim de constituir dentre eles um povo para o seu nome.
15 Ijegvo vuak igi fuka ma e Godon vuak vierafene kuaivo iji bu kuainva iji fuka riarenmano kiain. Ijeg gavo Godon vuak bu usuibe isoinva iji bu ijeg isoi,
15 Conferem com isto as palavras dos profetas, como está escrito:
16 — ausente —
16 Cumpridas estas coisas, voltarei e reedificarei o tabernáculo caído de Davi; e, levantando-o de suas ruínas, restaurá-lo-ei.
17 — ausente —
17 Para que os demais homens busquem o Senhor, e também todos os gentios sobre os quais tem sido invocado o meu nome,
18 — ausente —
18 diz o Senhor, que faz estas coisas conhecidas desde séculos.
19 Areme Jeims fu kia, Iji na oinun igia vierafe noba e Jius bakin bu iviakma oi karoime Godon roko iji ke arafiriak.
19 Pelo que, julgo eu, não devemos perturbar aqueles que, dentre os gentios, se convertem a Deus,
20 Regavo iji noka arega no fas isoim nijiame kia buba ire iji bu god kafokafo iji vajiainva iji kege ik. Regavo barubara bu buon fudainamivo iji bu arek. Regavo madu fanuf iji bu uro musaidiaga bu aoivo ijigam fanuf kavuan buba ikno kiain.
20 mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, bem como das relações sexuais ilícitas, da carne de animais sufocados e do sangue.
21 Ijefuon bu tavan iji bu isuar karijo ijia e Jiusbuon ar iji bu afuime vuak kuaivo ijia bu Mosison akaij iji davo. Regavo vuak fuon bu dab e mai fok ijia karinva iji kuardiaoij.
21 Porque Moisés tem, em cada cidade, desde tempos antigos, os que o pregam nas sinagogas, onde é lido todos os sábados.
22 Areme afasor ijigam e sos ijiebuon e mamkanuk ijigam e sos ijia karinva fok bu vierafe bu besum afuim e kafo kega bu For ko Banabas na ar Entiok ijia vakuai bu ijeg vierafen. Ijefuon bu uri Sairas ko Judas e iji bu kua Basabasno kuaivo iji ken. Regavo e nokarok (2) iji e God ma vierafejo iji bu bu akardiavo.
22 Então, pareceu bem aos apóstolos e aos presbíteros, com toda a igreja, tendo elegido homens dentre eles, enviá-los, juntamente com Paulo e Barnabé, a Antioquia: foram Judas, chamado Barsabás, e Silas, homens notáveis entre os irmãos,
23 Bu ijegrene uri fas igi isoime miava bu abe vain. Regavo fas iji bu ijeg isoi,
23 escrevendo, por mão deles: Os irmãos, tanto os apóstolos como os presbíteros, aos irmãos de entre os gentios em Antioquia, Síria e Cilícia, saudações.
24 — ausente —
24 Visto sabermos que alguns [que saíram] de entre nós, sem nenhuma autorização, vos têm perturbado com palavras, transtornando a vossa alma,
25 — ausente —
25 pareceu-nos bem, chegados a pleno acordo, eleger alguns homens e enviá-los a vós outros com os nossos amados Barnabé e Paulo,
26 — ausente —
26 homens que têm exposto a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 — ausente —
27 Enviamos, portanto, Judas e Silas, os quais pessoalmente vos dirão também estas coisas.
28 — ausente —
28 Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas essenciais:
29 — ausente —
29 que vos abstenhais das coisas sacrificadas a ídolos, bem como do sangue, da carne de animais sufocados e das relações sexuais ilícitas; destas coisas fareis bem se vos guardardes. Saúde.
30 Areme e vuak iji abe vakrejo iji bun vake ar Entiok ijia usem e fok God ma vierafejo iji aferdia besum afuime fas iji abe miain.
30 Os que foram enviados desceram logo para Antioquia e, tendo reunido a comunidade, entregaram a epístola.
31 Bu abe miavga e fok bu fas iji abe da barme buka oimaren. Ijefuon maiji fas iji fuka bu ifejdiama buon ma vierafejo iji fuka gigikin ren.
31 Quando a leram, sobremaneira se alegraram pelo conforto recebido.
32 Regavo Judas ko Sairas buk bu e Godon vuak vierafene kuaivo ijin. Ijefuon bun tavan jaoijaor Godon vuak iji abe e God ma vierafejo ijin kuardiame ejafiaknum daro miaoin.
32 Judas e Silas, que eram também profetas, consolaram os irmãos com muitos conselhos e os fortaleceram.
33 Bu vuak iji kuardiaknum karivake e God ma vierafejo ijieb Judas ko Sairas anadiame kia, Ni Godna afuim kariofno kiavga bun una ebuon bu kiava bu vainva ijiebuon ruain.
33 Tendo-se demorado ali por algum tempo, os irmãos os deixaram voltar em paz aos que os enviaram.
34 — ausente —
34 [Mas pareceu bem a Silas permanecer ali.]
35 Regavo For ko Banabas bu tavan ivuankbe bu mai Entiok ijia karine e fok ijiena besum E Bomana ijefuon vuak iji abe kuaivknum abe nijaidiaoin.
35 Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando, com muitos outros, a palavra do Senhor.
36 Areme For fun uri Banabas kua, Rono una mai fok no oknum E Bomana ijefuon vuak iji no abe kuardiaoinva ijia giame vaga bu izegrejo no iji giavno kuain.
36 Alguns dias depois, disse Paulo a Barnabé: Voltemos, agora, para visitar os irmãos por todas as cidades nas quais anunciamos a palavra do Senhor, para ver como passam.
37 Fu ijeg kuamga Banabas fun uri e Jon Mak afem buna vakafa vierafen revo For fu vierafega fuba maren. Ijefuon maiji e Jon Mak fuba buna fivake ik iji bu reoijo iji buin ijia kekoin revo fum ar Femfiria ijia magiame una ruainma ijefuon fu uzain.
37 E Barnabé queria levar também a João, chamado Marcos.
38 — ausente —
38 Mas Paulo não achava justo levarem aquele que se afastara desde a Panfília, não os acompanhando no trabalho.
39 Ijefuon Banabas ko For bu bui musikuaime bun unanamime vain. Regavo Banabas fun uri Jon Mak afem sisim abe ar Saifuras ijia vakga For fun e Sairas afem vakrega e God ma vierafejo bu kia, Ni Godon ma iji abe ofno kiain.
39 Houve entre eles tal desavença, que vieram a separar-se. Então, Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre.
40 — ausente —
40 Mas Paulo, tendo escolhido a Silas, partiu encomendado pelos irmãos à graça do Senhor.
41 Bu ijeg kiavga bun va moik Siria ko Sirisia guf ijia vaknum Godon vuak iji abe kuardiaknum sos fok daro miame vain.
41 E passou pela Síria e Cilícia, confirmando as igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.