2 Pedro 1
Namiai NT (NVM_WBT) vs NVI
1 Na Saimon Fita afasor Jesu Kuraison ikrejo nar fas igi isoime e iji ja ma vierafejo besum igi no abenva ijekin iji ja abenva iji ja nijiav. Regavo ma vierafejo nuvuon fuka ma irerag igekin iji Jesu Kurais God nuvuon fu e karauniamo iji ga e ka maturain ga e mukor ijefuon duadok ijia abe muin.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
2 Ijefuon na sirimamega ja God ko Jesu Kurais E Bomana nuvuon ijiebuon unam iji vierafega God fu tavan bog ja ma rediame mukorigia ifejdiame samuagdiaga ja afuime karikfuon.
2 Graça e paz lhes sejam multiplicadas, pelo pleno conhecimento de Deus e de Jesus, o nosso Senhor.
3 Regavo no God ma vierafenva ijefuon fu daro ijia ire fok no kege moikigia unam iji God fu oimaike no ma karivakfuon iji fun vajuin. Regavo fur no kumenmado no sanainma fuon ga unam ma iji mukoi fu fino iji fateroin abe karij.
3 Seu divino poder nos deu todas as coisas de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Regavo sanainma fuon ijeko daro fuon ijiebuon duadok ijia fu e God ma vierafejo iji ire ma iji fu vajuokafa kuinma iji fun kege vajuin. Fu ijegrenkin e iji moikigia ise vierafeknum reoijo iji buba no kege arafiruokfuon revo bu arega no unam ma fuon iji fateroin abene vo izeg fu fino no madu ijeg kariokfuon.
4 Por intermédio destas ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
5 Regavo God fu ijegrenma ijefuon ja giriesame fu ma vierafeknum mukorigia akai karif. Regavo madu nika God irerag fu vierafenma iji vierafef. Regavo jaka vajai jon fu oimaikro ja vierafene reoijo ijia mukorigia samuanamikfuon. Tavan ise oi fiaigin iji roga jaka giriesame ma vierafef. Regavo kaifjon bu God ma vierafejo iji oijmiaf. Regavo jaka Godon unam ma ijia karioknum e fok mukorigia oijmiaf.
5 Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
6 — ausente —
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
7 — ausente —
7 à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Ja ire fok na kuardiainva iji mukorigia tavan bog mimatame rega bu oijon ijia ofrene uruvana rek. Ja ijegrekva jaiji ja E Bomana Jesu Kuraison e mukor ik rejo ijin rek.
8 Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em suas vidas, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
9 Regavo e be erar ba unam iji kegoino iji fu e iji ni fuon fuka nakin vo zuriainma ijekin. Ijefuon fu izeg Kurais fu guame ise fuon somdainma iji game vierafekma bakin.
9 Todavia, se alguém não as tem, está cego, só vê o que está perto, esquecendo-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Ijefuon efnun nika giriesame Godon unam ma iji na kuainva iji vierafene mimatame reoga e bu iji giame vierafero jaiji ja e kafo Godri kumene ja karauniamga ja efuon renro bu ijeg vierafek. Regavo ja tavan bog ijegrejknum okva ja zazaime una ise kafo rekva bakin. Regavo rad ja aoikva E Bomana Jesu Kurais e iji fu e fok karauniamo ijar ja oimarknum anadiame aferdia ar fuon maiji fu samuamo iji tavan bog ijia karivako ijia uniak.
10 Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão,
11 — ausente —
11 e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Vuak igi na kuardiavo iji jan amur vierafene giriesa uruvana mimatame kegoijo na iji una kuardiav. Regavo ik iji fu nun ijefuon na vek nivek fijo ijia na giriesa ja soisoime kuardiaga ja ire ijin mukorigia vierafekfuon.
12 Por isso, sempre terei o cuidado de lembrar-lhes estas coisas, se bem que vocês já as sabem e estão solidamente firmados na verdade que receberam.
13 — ausente —
13 Considero importante, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a memória de vocês,
14 E Bomana Jesu Kurais fu na iviakma igef guakfuon iji fun samakaf nijaidien. Ijefuon na giriesame unam igi nijaidiaga ja vierafekin na guaga ja ire iji jaba rubdiakfuon.
14 porque sei que em breve deixarei este tabernáculo, como o nosso Senhor Jesus Cristo já me revelou.
15 — ausente —
15 Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
16 Regavo tavan iji no kuardiame kia Jesu Kurais fuka ma e darokin ga fu darokma una moikigia ruakfuon iji no vuak kufui iji kuardiainva bakin. Regavo vuak iji noka vuak ma ijin kuardiav ijefuon maiji no ni nuvuon ijia daro fuon ga ma fuon iji non giain.
16 De fato, não seguimos fábulas engenhosamente inventadas, quando lhes falamos a respeito do poder e da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; pelo contrário, nós fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Regavo tavan iji God fu Farifuon abe aroi vo sanainma fuon fu abe uruor akaij ijia mainma iji no funa ijia irekoga fu abe main. No ada nuvuon ijia Godon ir darokin iji fai fu kume, Farinun besum iji naka fuon bomana oimarvno kumen.
17 Ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando da suprema glória lhe foi dirigida a voz que disse: "Este é o meu filho amado, em quem me agrado".
18 — ausente —
18 Nós mesmos ouvimos essa voz vinda do céu, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Ijefuon noka iviakma giriesame e Godon vuak vierafene kuaivo iji bu usuibe kuainva iji ma vierafekfuon. Regavo jak jaka vuak iji giriesame mukorigia vierafef. Ijefuon maiji vuak iji fu ire ikuosaij iji ar nakinma ijia sanamo ijekin. Regavo vuak ijar fu ja ifejdiaga ja unam ma ijiga ise iji giaknum karivake tavan bomana iji fu ruakfuon. Regavo Jesu Kurais fu ire mujur iji tavan afarekrega fu ajiemo ijekin. Ijefuon fur oijon ijia saname ifejdiaga ja ire fok God fu reno iji mukorigia giame vierafek.
19 Assim, temos ainda mais firme a palavra dos profetas, e vocês farão bem se a ela prestarem atenção, como a uma candeia que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em seus corações.
20 Regavo ire iji ka ma bomana mukor iji vierafekfuon iji igin. E iji Godon vuak abe e nijaidiaoijo iji bu Godon Kaven ijar ifejdiaga bu kuaimoin. Regavo e besum be fu erar daro fuon ijia ire iji rad rekreno ijefuon ma iji nijaidiakma bakin. Regavo e iji Godon vuak abe kuaimoijo buba vuak kafo daro buon ga oibuon ijia vierafene nijaidiaoinva bakin revo fun Godon Kaven ijar bu ifejdiaga bu Godon vuak iji nijaidiaoin.
20 Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,
21 — ausente —
21 pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.