2 João 1

Namiai NT (NVM_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Fas igi e sos samuamo ijar isoin. Fas igi na isoime bara be ijiga afijaf na mukoi oijmiavo iji nijiain. Na nunkua ja oijmiavo bagavo e kafo bu God mukoi vierafejo iji buk ja oijmiav. Ijefuon no vierafe Godon vuak ma iji fu oinuvuon ijia namo iji fuka tavan bog nona navak.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 — ausente —
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Ijefuon no una God Asoij ijiga Farifuon Jesu kiaga bu ise iji no reoijo iji guome areknum vo ma reduome ifejduoga no afuime karik. Regavo bur tavan bog no ifejduoga no unam ma iji vierafeknum e oijmiak.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Naka uruvana oimadiem ijefuon maiji afon roin buka Asoinuvuon fu kuarduinma ijeg buka unam ma ijia karioij.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Ijefuon bara maigure na a kuav. Noka nakikmazak uri kaifnuvuon oijmiak. Regavo vuak igi na isoim nijavo iji fu iviamkor bakin revo vuak iji non usuibe faime ruain.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Regavo oijmanamivo ijefuon anej ma iji irerag? Oijmanamivo ijefuon anej ma iji no vuak fok God fu kuarduomo no iji faim igiak. Regavo Godon vuak iji no ik anej ijia fainva iji fu ijeg kuai, Ni tavan bog oijmanamiknum karifno kuain.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Regavo e uruvana bu moikigia e roin biesia ruain. Regavo e iji bu ruainva iji bu usem e roin kia Jesu fu ma ema bano kuain. E iji ijeg kuaimja ruainva iji bu e roin biesiamoij ijefuon buiji bu Jesu uzav.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Ijefuon ni koikjon mukorigia samuanamiknum of. Regavo irerag ma iji ja Godon renva iji mukoi vierafekin God fuson rad unam ma iji jon rekfuon.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Erar fu Jesu Kuraison vuak iji faimvo una vuak kufui kafo faime reoinon e iji God fu oifuon ijia fino bakin. Regavo erar fu Jesuon vuak iji faime mukorigia reoinon e iji God ko Farifuon Jesu bun oifuon ijia kariknum vo tavan bog funa oij.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Regavo e kafo bu Jesuon vuak iji bu bakin revo bu vuak kafo nijaidiakva jab karine vuak buon mukoi faik. Regavo bu ar on ijia ajiekva ni kuriairemne revo ab anadiaknum bu aferdiak.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 E iji bu ise reoijo ijefuon erar fu bu anadiame aferdia ar fuon ijia ajiemo e iji fun unam ise iji bu reoijo iji ifejdiame reoin.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Na vuak fok kuardiakafie vierafen revo vuak iji na fas igia naba isoim nijiak. Nason koiknu vua ja karinva ijia kekome jana vuak iji kuaim oimarek. Vuak nun nan igia durev revo uviaifnun ijiebuon afijaf iji bu ja anadiav. Fun ijin.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 — ausente —
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.