1 Timóteo 2

Namiai NT (NVM_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ijefuon Timoti vuak fok na kuardainva ijia vuak bomana besum iji sirimamejo ijin. Na bomana vierafega e fok God ma vierafejo iji buka duok fok bu tavan bog ine karikfuon iji bu sirimamene God kuardaknum vo fu vajiamo ijefuon una fuon oimarkfuon. Regavo kuardiaga bu e kafokafo ijiebuon sirimamekfuon. Regavo e mamkanuk nuvuon kafokafo moikigia no samuagduovo ijiebuon sirimamekin no tavan bog afuime isuar igia unam akaij iji God oimaikfuon ijia kariokfuon.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 — ausente —
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Regavo ijeg tavan roin e kafobuon sirimamejo iji fu unam mukor God fuka oimaimo. Regavo God e iji fu no karaunuinma iji fu madu vierafe e fok bu vuak fuon ma iji faime vierafega fu rad karauniakfuon.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 — ausente —
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Regavo vuak fuon ma iji igin God fu besum ijesugin fin. Regavo Kurais fu God roin rega ema roin renva rir ijia manin. Regavo fu koikfuon abe miamga bu abe kuros kanain ijefuon e fok fur karaunuin. Regavo ijar nijaiduomon iji God fu tavan ma ijia e besum kuamga fur e fok ijiebuon guame bu karauniain.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 — ausente —
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Regavo iji fu renma ijar nijaidiamo iji fu vierafe fu e fok karauniak. Ijefuon fu na kumega na afasor rene e Jius bakin iji vuak fuon ma iji nijaidiaga bu Jesu Kurais ma vierafekfuon. Regavo vuak irerag na kuardiavo iji na kufuimejo bakin revo na vuak ka ma iji kuardiav.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Ijefuon e fok bu moik iror igia karinva iji bu sirimamekva iji na vierafe buka maturaime ij akaij ijia ise rejo bakin ijia ke ajieme sirimamek. Regavo efarif iji sirimamekfuon iji bu e roin ziegafiavo bakin revo bu God ma vierafega fu ifejdiak.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Regavo bara ijiebuon vuak bu izeg karikfuon iji na isediemo iji bu ugon e jufdiakfuon iji buba sak revo bum adumaduigin ugon sibank ma iji samokfuon. Regavo bara iji God ma vierafejo iji bu e kafokafo oijmia vo mardiaga e roin bu ijia giakfuon. Regavo nigen jau buon mukoi bijavo ijiga ugon mon mamkanuk kimenva iji savo iji fuba maren. Regavo ja jon amarenamikfuon iji ja oijon ijia amarenamime e roin oijmiakfuon.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 — ausente —
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Regavo bara iji bu sos guf ijia isuar adumaduigin karine vuak faikva bu mukoi faime vierafekfuon. Regavo bara be fuba sos guf ijia uri baru iji asime vuak kafo kuaik.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 — ausente —
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Ijefuon maiji God fu Adam amur amareme rad Iv amaren. Revo Adam fuba Setanon ir faime ise ren revo fu bara Ivir Godon akaij iji dab tuasen.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 — ausente —
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Regavo God fu bara iji kege fuon sanainma ma ijia uniain ijefuon maiji bara ijar Jesu Kurais nafen. Regavo bu ma vierafeknum e fok oijmiaknum adumaduigin akai karikva God fu bu karauniak.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.