1 Timóteo 1

Namiai NT (NVM_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na For e iji Godri kieme daro miega na afasor renva iji nar fas igi isoin. Regavo na Jesu Kurais e iji fu unam iviamkor nuvuifuon amarekafa kuainma ijiga God e iji no karaunuinma ijieb kiega na vuak buon abe e fok kuardiav. Regavo fas igi na isoime Timoti a nijav. Regavo a Kurais ma vierafeno ijefuon aiji aka farinun igekin. Regavo na sirimamega God Asoi ga Jesu Kurais E Bomana ijieb tavan bog on oifian abene ma redame mukorigia samuagdaga a e iji God ma vierafejo ijia karinva ijiena afuime fiokfuon.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Regavo Timoti na vierafe aka ai Efisis ijia fik. Regavo na amur na Mesedonia vakafie vuak gigikin na kuardame vainva ijeg na una soisoime kuardavo ni igia fi. Ijefuon maiji e roin bu vuak kufui iji Godon vuak ma iji ijekin bakin iji abe nijaidiavo ijefuon na vierafe a kuardiame kuriairega buka arekfuon.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Regavo nika kuardiaga bu vuak kufui iji buba faivknum vo saifijaf ijiebuon if fok buba kege uruv vierafekfuon. Regavo eraneb bu ijegreoijo iji bu tavan bog ire izar ma ga izar ise ijiebuon musikuaiv. Bu unam kufui iji reogavo Godon unam ma iji bu ma vierafekfuon iji bu ijia arev.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Regavo na vierafe aka kuriairega bu vuak kufui iji bu kuaivo iji buka aregavo oijmanamivo ijar abega fu oibuon ijia rarekfuon. Regavo oibuon fu maturaikma vierafe buon fu samafrega ma vierafejo buon iji fuka ma darokin rekfuon.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Regavo e roin bun unam ma iji na kuainva iji bun uzame una vuak ka ma bakin ijesugin vierafene kuaimoij.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Regavo bu Godon akaij iji e nijaidiakuai vierafen revo vuak buon bu kuaivo iji buba mukoi vierafej. Bu vuak kafo gigikin kuaimoin revo bu vuak ma iji buba mukoi vierafej.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Regavo no vierafe God akaij iji fu Mosison duadok ijia muinma iji fu mado fu ise no rejo iji samakaf nijaiduomo ijefuon no una mukorigia karij.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Regavo no madu vierafega akaij iji fu e iji ma reoijo ijiebuon abedenva bakin ga fu e iji bu akaij iji abe tuaseme ba igame javo ijiebuon abeden. Regavo akaij iji bu e iji ba God ma vierafejo ijigam e iji unam ise kafokafo re ga ba maturaime karijo ijiebuon abeden. Regavo madu e iji buba ire ma iji God oimaikfuon ijia rejo ijigam e iji e kaniavo ijigam e iji bu eofijaf kaniaga bu aoivo ijiebuon akai igi God fu iji abeden.
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 Regavo madu akaij iji bu barubara fudainamiknum ise rekuai vierafejo ijiebuon abeden. Regavo efarif iji bu efarif roina unam ise rejo ijiga e roin kuniaime tome kevaga bu buifuon ikrejo ijigam vuak kufuimejo ijiebuon abeden. Regavo be iji kot guf ijia vuak ma kafo kege karoime kufuimega e bu dibur vako ijigam e kafo Godon akai ma iji kege tuaseknum ba igiame javo ijiebuon akai iji bu abeden.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Regavo vuak irerag akaij ijia fu kuainma iji fu Godon vuak ma iji na abe kuaimoijo ijefuon guf ijia nam. Regavo vuak ma iji fu God nuvuon sanainma ga ka e darokin ijar nijuin.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Regavo na Jesu Kurais E Bomana ijefuon oimarev. Fu vierafega na ma vierafejo ijefuon fu daro mieme imut bijieme kie na fuifuon ikrekno kien.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Regavo amur naka vuak ise fuisina kuain ga efuon arafiriaknum ire ise buon ren revo fu na kie na fuifuon ikrekno kien. Regavo God fu na gieme ba afikin mien revo fu ise nun gieme aren. Ijefuon maiji naba Jesu Kurais vierafen ijefuon irerag na rejo iji naba vierafeknum ren.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Regavo Jesu E Bomana iji fu nun bomana oifian abene mukorigia ifejdieme ma redien. Regavo madu fu ma vierafejo ijiga kaifijaf roin oijmiakfuon iji kege vajien. Ijefuon tavan iji no una Jesuna besum rejo ijia ire iji bu nuvuon ruakfuon.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Regavo vuak igi fuka ma ijefuon noka mukorigia faime ma vierafekfuon. Vuak iji igin Jesu Kurais fu moikigia ari ruainma iji fu e ise rejo iji karauniakafa ari ruain. Regavo e be nar amur ise uruvana rene e uruvana asidiain. Regavo God fu ise fok na amur renva ijefuon fuba arafirien. Na ise uruvana ren gavo fu fuon adumaduigin e ifejdiamo iji abe na nijaidien. Fu ijeg adumaduigin rega e roin bu game vierafero fu buon ijegrekuai kuaime buk bu God ma vierafene unam ma karivako ijin abek.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 — ausente —
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Regavo na sirimamene God aroiknum if fuon abe ajiek. Regavo fu E Bomana God ma iji no gavo bakin gavo fum tavan bog ijia fivak. Regavo na vierafe noka if fuon sanainma iji abe tavan bog aroime vakfuon.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Timoti farinun na vuak be madu a kuardakrej. Regavo vuak iji fu ni besum e iji Godon vuak vierafene kuaivo bu ur oisina kuainva ijefkin. Regavo vuak igi bu oisina kuainva ijieb a ifejdame daro maga a Godon e ani Setank mukoi bijaik.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Regavo on a God ma vierafeno iji mukoi kunaim giriesaikin a unam fuon ma iji giame ijia jame kekfuon. Regavo e roin bu unam ma iji bu vierafejo iji bun uzain ijefuon buon bu ma vierafejo iji bun kam arafiriain. Regavo e nokarok (2) Aimenaias ko Areksada nan kege Setan vajaido fur kege arafiriame vaga bu ijia giame buba una Kuraison if abe jufdiakfuon ijia kuaimok.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 — ausente —
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.