Marcos 16

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ijegrene tavan Sabat (Satade) iji bu isuar karine God sirimamejo iji fun barekoga bara Meri ar Megdarinko ijiga bara Sarom ga e Jeimson asie Meri iji bun inak udi mukor urino iji kafo Jesuon vajat surif iji azirdakuai kimen.
1 Quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram especiarias aromáticas para ungir o corpo de Jesus.
2 — ausente —
2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas se dirigiram ao sepulcro,
3 — ausente —
3 perguntando umas às outras: "Quem removerá para nós a pedra da entrada do sepulcro? "
4 — ausente —
4 Mas, quando foram verificar, viram que a pedra, que era muito grande, havia sido removida.
5 — ausente —
5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido de roupas brancas assentado à direita, e ficaram amedrontadas.
6 — ausente —
6 "Não tenham medo", disse ele. "Vocês estão procurando Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vejam o lugar onde o haviam posto.
7 — ausente —
7 Vão e digam aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse’ ".
8 Ijefuon bara iji buka oiserdiame dejufdiamga bu usem kukume una vain. Regavo irerag bu gainva iji buka ba e kafo kuardiain ijefuon maiji buka dejufdiain.
8 Tremendo e assustadas, as mulheres saíram e fugiram do sepulcro. E não disseram nada a ninguém, porque estavam amedrontadas.
9 Jesu ik fu urinma iji fu bara Meri ar Megdarinko iji fu kaven ise seven (7) bu fu niroivga fu kuriairemga bu bara iji areme usem vainva iji bien.
9 Quando Jesus ressuscitou, na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 Fu biemga bara iji fun va e iji bu funa oinva iji bu oifian abeknum niraivo ijin kuardiain.
10 Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
11 Fu kuardiame kia, Jesu fun una uri nivek fina na gainvano kiamga e iji bu vuak fuon iji faime buka ba ma vierafen.
11 Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
12 — ausente —
12 Depois Jesus apareceu noutra forma a dois deles, estando eles a caminho do campo.
13 — ausente —
13 Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
14 Regavo rad e ireven (11) vuak fuon faivo iji bu karine duok ijo ijia Jesu fu ijia ruain. Fu ijia kekome vuak kuriaikuriaiki kuardiain ijefuon maiji fuka tavan bog fu guame una uri nivek fivakfuon vuak iji fun kuardiain gavo buka vek ba ma vierafen. Regavo fu madu uri e iji bu fu bieme una ro bu kuardiavo buba ma vierafenva ijefuon vuak kuriaikuriaiki kuardiain.
14 Mais tarde Jesus apareceu aos Onze enquanto eles comiam; censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não acreditaram nos que o tinham visto depois de ressurreto.
15 — ausente —
15 E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
16 — ausente —
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 — ausente —
17 Estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 — ausente —
18 pegarão em serpentes; e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal nenhum; imporão as mãos sobre os doentes, e estes ficarão curados".
19 — ausente —
19 Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
20 — ausente —
20 Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com os sinais que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.