Zacarias 4

Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Et reversus est angelus, qui loquebatur in me, et excitavit me quasi virum, qui excitatur de somno suo.
1 O anjo que havia falado comigo voltou e me acordou, como se acorda alguém que está dormindo.
2 Et dixit ad me: "Quid tu vides?". Et dixi: "Vidi: et ecce candelabrum aureum totum, et ampulla super caput ipsius, et septem lucernae eius super illud, et septena infusoria lucernis, quae erant super caput eius.
2 Ele me perguntou: — O que é que você está vendo? Respondi: — Estou vendo um
3 Et duae olivae super illud, una a dextris ampullae et una a sinistris eius".
3 Perto do candelabro, estou vendo duas oliveiras, uma de cada lado.
4 Et respondi et aio ad angelum, qui loquebatur in me, dicens: "Quid sunt haec, domine mi?".
4 Aí perguntei ao anjo: — Meu senhor, o que quer dizer isso?
5 Et respondit angelus, qui loquebatur in me, et dixit ad me: "Numquid nescis quid sunt haec?". Et dixi: "Non, domine mi".
5 — Você não sabe? — ele perguntou. — Não, senhor! — respondi.
6 Et respondit et ait ad me dicens: "Hoc est verbum Domini ad Zorobabel dicens: Non in exercitu nec in robore sed in spiritu meo, dicit Dominus exercituum.
6 Depois disso, o anjo mandou que eu entregasse a Zorobabel a seguinte mensagem de Deus, o Senhor : — Não será por meio de um poderoso exército nem pela sua própria força que você fará o que tem de fazer, mas pelo poder do meu Espírito. Sou eu, o
7 Quis tu, mons magne, coram Zorobabel? Eris in planum. Et educet lapidem primarium inter clamores: Quam venustus!
7 — Diante de Zorobabel, altas montanhas vão virar campos planos. Ele vai trazer a pedra mais importante do Templo, e o povo vai gritar: “Que beleza! Que beleza!”
8 Et factum est verbum Domini ad me dicens:
8 O Senhor falou comigo mais uma vez.
9 Manus Zorobabel fundaverunt domum istam et manus eius perficient eam, et scietis quia Dominus exercituum misit me ad vos.
9 Ele disse: — Zorobabel pôs o alicerce deste Templo e ele mesmo vai terminar a construção. Quando isso acontecer, o povo saberá que eu, o
10 Quis enim despexit diem initiorum parvorum? Et laetabuntur et videbunt lapidem stanneum in manu Zorobabel. Septem illae oculi sunt Domini, qui discurrunt in universa terra".
10 E os que não deram valor a um começo tão humilde vão ficar alegres quando virem Zorobabel terminando a construção do Templo. — As sete lamparinas representam os sete olhos do
11 Et respondi et dixi ad eum: "Quid sunt duae olivae istae ad dexteram candelabri et ad sinistram eius?".
11 Aí eu perguntei: — E o que querem dizer as duas oliveiras, uma de cada lado do candelabro?
12 Et respondi secundo et dixi ad eum: "Quid sunt duo rami olivarum, qui duabus fistulis aureis effundunt ex se aurum?".
12 E perguntei também: — E o que querem dizer os dois ramos da oliveira, que estão perto dos dois tubos de ouro por onde passa o azeite?
13 Et ait ad me dicens: "Numquid nescis quid sunt haec?". Et dixi: "Non, domine mi".
13 — E você não sabe? — ele perguntou. — Não, senhor! — respondi.
14 Et dixit: "Isti sunt duo filii olei, qui assistunt Dominatori universae terrae".
14 Então ele explicou: — Eles representam os dois homens que foram escolhidos e

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.