Tito 2
Nova Vulgata (NVLA) vs ARIB
1 Tu autem loquere, quae decent sanam doctrinam.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Senes, ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani fide, dilectione, patientia.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Anus similiter in habitu sanctae, non criminatrices, non vino multo deditae, bene docentes,
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 ut prudentiam doceant adulescentulas, ut viros suos ament, filios diligant,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 prudentes sint, castae, domus curam habentes, benignae, subditae suis viris, ut non blasphemetur verbum Dei.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Iuvenes similiter hortare, ut sobrii sint.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 In omnibus teipsum praebens exemplum bonorum operum, in doctrina integritatem, gravitatem,
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 in verbo sano irreprehensibilem, ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Servos dominis suis subditos esse in omnibus, placentes esse, non contradicentes,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 non fraudantes, sed omnem fidem bonam ostendentes, ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 erudiens nos, ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 exspectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi;
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum peculiarem, sectatorem bonorum operum.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat!
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.