Lamentações 4

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ALEPH. Quomodo obscuratum est aurum,mutatum est obryzum optimum!Dispersi sunt lapides sanctiin capite omnium platearum.
1 Como se escureceu o ouro! Como o ouro refinado perdeu o seu brilho! Como estão espalhadas as pedras do santuário pelas esquinas de todas as ruas!
2 BETH. Filii Sion inclitiet ponderati auro primo,quomodo reputati sunt in vasa testea,opus manuum figuli!
2 Os nobres filhos de Sião, comparáveis a ouro puro, agora são tratados como simples objetos de barro, obra das mãos de oleiro!
3 GHIMEL. Sed et thoes nudaverunt mammam,lactaverunt catulos suos;filia populi mei crudelisquasi struthio in deserto.
3 Até os chacais dão o peito, dão de mamar aos seus filhotes; mas a filha do meu povo tornou-se cruel como as avestruzes no deserto.
4 DALETH. Adhaesit lingua lactantisad palatum eius in siti;parvuli petierunt panem,et non erat qui frangeret eis.
4 A língua do bebê que mama fica pegada, pela sede, ao céu da boca; as crianças pedem pão, mas não há quem as alimente.
5 HE. Qui vescebantur voluptuose,interierunt in viis;qui nutriebantur in coccinis,amplexati sunt stercora.
5 Os que se alimentavam de comidas finas desfalecem nas ruas; os que se criaram entre escarlate agora vivem entre montes de lixo.
6 VAU. Et maior effecta est iniquitas filiae populi meipeccato Sodomae,quae subversa est in momento,et non laborabant in ea manus.
6 Porque a maldade da filha do meu povo é maior do que o pecado de Sodoma, que foi destruída num momento, sem intervenção humana.
7 ZAIN. Candidiores nazaraei eius nive,nitidiores lacte,rubicundiores in corpore coralliis,sapphirus aspectus eorum.
7 Os seus príncipes eram mais alvos do que a neve, mais brancos do que o leite; eram mais ruivos de corpo do que os corais e tinham a formosura da safira.
8 HETH. Denigrata est super carbones facies eorum,et non sunt cogniti in plateis:adhaesit cutis eorum ossibus,aruit et facta est quasi lignum.
8 Mas agora o aspecto deles é mais escuro do que a fuligem; não são reconhecidos nas ruas. A sua pele grudou nos ossos, secou-se como a madeira.
9 TETH. Melius fuit occisis gladioquam interfectis fame,quoniam isti extabuerunt consumptia sterilitate terrae.
9 Mais felizes foram as vítimas da espada do que as vítimas da fome; porque estas se definham atingidas mortalmente pela falta do produto dos campos.
10 IOD. Manus mulierum misericordiumcoxerunt filios suos:facti sunt cibus earumin contritione filiae populi mei.
10 As mãos das mulheres que antes eram compassivas cozinharam os seus próprios filhos; estes lhes serviram de alimento quando a filha do meu povo foi destruída.
11 CAPH. Complevit Dominus furorem suum,effudit iram indignationis suae;et succendit ignem in Sion,qui devoravit fundamenta eius.
11 O Senhor deu cumprimento à sua indignação, derramou o furor da sua ira; acendeu fogo em Sião, que consumiu os seus alicerces.
12 LAMED. Non crediderunt reges terraeet universi habitatores orbis,quoniam ingrederetur hostis et inimicusper portas Ierusalem.
12 Nem os reis da terra, nem todos os moradores do mundo acreditavam que o adversário ou inimigo pudesse entrar pelos portões de Jerusalém.
13 MEM. Propter peccata prophetarum eiuset iniquitates sacerdotum eius,qui effuderunt in medio eiussanguinem iustorum.
13 Tudo isso aconteceu por causa dos pecados dos seus profetas e por causa das maldades dos seus sacerdotes, que derramaram no meio dela o sangue dos justos.
14 NUN. Erraverunt caeci in plateis,polluti sunt in sanguine,ita ut nemo posset attingerelacinias eorum.
14 Vagueiam como cegos pelas ruas, andam contaminados de sangue, de maneira que ninguém pode tocar na roupa deles.
15 SAMECH. " Recedite! Pollutus est ", clamaverunt eis; Recedite, abite, nolite tangere! ".Cum fugerent et errarent, dixerunt inter gentes: Non addent ultra ut incolant ".
15 E o povo grita: “Afastem-se, imundos! Afastem-se, afastem-se, não toquem em nada!” Quando fugiram e andaram errantes, dizia-se entre as nações: “Aqui eles não podem morar.”
16 PHE. Facies Domini dispersit eos,non addet ut respiciat eos;facies sacerdotum non respexeruntneque senum miserti sunt.
16 A ira do Senhor os espalhou; ele já não dá atenção a eles. Não respeitaram os sacerdotes, nem se compadeceram dos anciãos.
17 AIN. Adhuc deficiunt oculi nostriad auxilium nostrum vanum?In specula nostra respeximusad gentem, quae salvare non potest.
17 Os nossos olhos ainda desfalecem, esperando socorro que nunca chega; de nossas torres, temos olhado para um povo que não nos pode livrar.
18 SADE. Insidiati sunt vestigiis nostris,ne iremus per plateas nostras. Appropinquavit finis noster, completi sunt dies nostri,quia venit finis noster ".
18 Espreitavam os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas. Nosso fim se aproximava, os nossos dias estavam contados, era chegado o nosso fim.
19 COPH. Velociores fuerunt persecutores nostriaquilis caeli;super montes persecuti sunt nos,in deserto insidiati sunt nobis.
19 Os nossos perseguidores foram mais ligeiros do que as águias nos céus; sobre os montes nos perseguiram, no deserto nos armaram ciladas.
20 RES. Spiritus oris nostri, unctus Domini,captus est in foveis eorum,de quo dicebamus: " Sub umbra suavivemus in gentibus ".
20 O ungido do Senhor , que era o nosso alento, foi preso nas armadilhas deles. Dele dizíamos: “Debaixo da sua sombra, viveremos entre as nações.”
21 SIN. Gaude et laetare, filia Edom,quae habitas in terra Us;ad te quoque perveniet calix,inebriaberis atque nudaberis.
21 Exulte e alegre-se agora, ó filha de Edom, você que habita na terra de Uz. Logo chegará a sua hora de beber do cálice; você ficará embriagada e despida.
22 THAU. Completa est iniquitas tua, filia Sion,non addet ultra ut transmigret te;visitavit iniquitatem tuam, filia Edom,discooperuit peccata tua.
22 O castigo por causa da sua maldade está consumado, ó filha de Sião; o para o exílio. Mas ele castigará a sua maldade, ó filha de Edom; porá a descoberto os pecados que você cometeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.