Isaías 18
Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ
1 Vae terrae alarum strepitantium,quae est trans flumina Aethiopiae!
1 Ai da terra sombreada pelas asas, a qual está além dos rios da Etiópia.
2 Quae mittit in mari legatoset in vasis papyri super aquas: Ite, nuntii veloces,ad gentem proceram et lucidam,ad populum terribilem,prope et procul,gentem robustam et conculcantem,cuius flumina scindunt terram ".
2 Que envia embaixadores pelo mar, até em barcos de junco sobre as águas, dizendo: Ide, vós, rápidos mensageiros, a uma nação dispersa e de pele brilhante, a um povo terrível desde o seu início até aqui. Uma nação espalhada em pequenos grupos e pisoteada, cuja terra os rios têm saqueado!
3 Omnes habitatores orbiset in terra commorantes,cum elevatum fuerit signum in montibus, videbitiset, cum clanguerit tuba, audietis.
3 Todos vós habitantes do mundo e moradores sobre a terra, vede quando ele levantar uma bandeira sobre os montes. E quando ele soprar uma trombeta, ouvi.
4 Quia haec dixit Dominus ad me: Quiescam et considerabo in loco meo,sicut calor torrens orta iam luceet sicut nubes roris in aestu messis ".
4 Pois, então, o SENHOR me disse: Eu estarei quieto, e ponderarei a respeito em minha habitação, como um luzente calor sobre as ervas, e como uma nuvem de orvalho no calor da colheita.
5 Etenim ante vindemiam, cum consummatus fuerit flos,et uva germinans maturescens erit,praecidet ramusculos falcibuset propagines abscindet et proiciet;
5 Porque antes da colheita, quando o broto está perfeito e quando a uva amarga está amadurecendo na flor, ele tanto cortará os brotos com foices, quanto removerá e derrubará os galhos.
6 et relinquentur simul avibus montiumet bestiis terrae;et aestate erunt super ea volucres,et omnes bestiae terrae super illa hiemabunt.
6 Eles serão deixados juntos, para as aves dos montes e para os animais da terra, e as aves passarão o verão sobre eles e todos os animais da terra passarão o inverno sobre eles.
7 In tempore illo deferetur munus Domino exercituum a populo procero et lucido, a populo terribili, prope et procul, a gente robusta et conculcante, cuius terram flumina scindunt, ad locum nominis Domini exercituum, montem Sion.
7 Naquele tempo será trazido o presente para o SENHOR dos Exércitos, de um povo disperso e de pele brilhante, e de um povo terrível desde o seu início até aqui. Uma nação espalhada em pequenos grupos e pisada, cuja terra os rios têm saqueado, para o lugar do nome do SENHOR dos Exércitos, o monte Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.