Eclesiastes 10

Nova Vulgata (NVLA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Muscae morientes perdunt et corrumpunt oleum unguentarii.Gravior quam sapientia et gloria est parva stultitia.
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 Cor sapientis in dextera eius,et cor stulti in sinistra illius.
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 Sed et in via stultus ambulans, cum ipse insipiens sit, omnes stultos aestimat.
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 Si spiritus potestatem habentis ascenderit contra te, locum tuum ne dimiseris, quia lenitas faciet cessare peccata maxima.
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 Est malum, quod vidi sub sole quasi errorem egredientem a facie principis:
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum.
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 Vidi servos in equis et principes ambulantes super terram quasi servos.
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 Qui fodit foveam, incidet in eam;et, qui dissipat murum, mordebit eum coluber.
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 Qui excidit lapides, affligetur in eis;et, qui scindit ligna, periclitabitur ex eis.
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Si retusum fuerit ferrum, et aciem eius non exacueris, labor multiplicabitur, sed lucrum industriae erit sapientia.
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 Si mordeat serpens incantatione neglecta, nihil lucri habet incantator.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 Verba oris sapientis gratia,et labia insipientis praecipitabunt eum.
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 Initium verborum eius stultitia,et novissimum oris illius insipientia mala.
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 Stultus verba multiplicat: Ignorat homo quid futurum sit;et, quid post se futurum sit, quis ei poterit indicare?".
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 Labor stultorum affliget eos,qui nesciunt in urbem pergere.
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 Vae tibi, terra, cuius rex puer est,et cuius principes mane comedunt.
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Beata terra, cuius rex nobilis est,et cuius principes vescuntur in tempore suoad reficiendum et non ad luxuriam.
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 In pigris manibus humiliabitur contignatio,et in remissis perstillabit domus.
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 In risum faciunt epulas;vinum laetificat vitam,et pecunia praestat omnia.
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 In cogitatione tua regi ne detrahaset in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti,quia et aves caeli portabunt vocem tuam,et, qui habet pennas, annuntiabit sententiam.
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.