Amós 6
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 Vae, qui tranquilli sunt in Sionet confidunt in monte Samariae;designati primitiae populorum,ad quos venit domus Israel!
1 Que aflição espera vocês que vivem sossegados em Jerusalém e vocês que se sentem seguros em Samaria! São líderes famosos em Israel, e as pessoas recorrem a vocês.
2 Transite in Chalanne et videte;et ite inde in Emath magnamet descendite in Geth Palaestinorum.Numquid meliores regnis istis vos,aut latior terminus eorum termino vestro est?
2 Vão, porém, a Calné e vejam o que aconteceu ali. Depois, vão à grande cidade de Hamate e desçam à cidade filisteia de Gate. Vocês não são melhores que elas, e vejam como foram destruídas.
3 Qui removetis diem malumet appropinquare facitis solium violentiae.
3 Vocês afastam qualquer pensamento de calamidade vindoura, mas suas ações só apressam o dia do castigo.
4 Qui dormiunt in lectis eburneis,recumbentes in stratis suis,comedentes agnos de gregeet vitulos de medio armenti;
4 Que aflição espera vocês que se deitam em camas de marfim e se espreguiçam em seus sofás, comendo a carne de cordeiros do rebanho e dos novilhos engordados no estábulo.
5 canentes ad vocem psalterii,sicut David excogitant sibi vasa cantici;
5 Entoam canções ao som da harpa e pensam ser grandes músicos, como Davi.
6 bibentes vinum in phialis,optimis unguentis delibuti,et non sunt contristati super ruina Ioseph.
6 Bebem vinho em taças enormes e se perfumam com os melhores óleos aromáticos; não se importam com a ruína da nação.
7 Quapropter nunc migrabunt in capite transmigrantium,et auferetur factio lascivientium.
7 Por isso, serão os primeiros levados para o exílio; as festas dos que viviam sossegados cessarão.
8 Iuravit Dominus Deus in anima sua,dicit Dominus, Deus exercituum: Detestor ego superbiam Iacobet domos eius odiet tradam civitatem et plenitudinem eius ".
8 O S enhor Soberano jurou por seu próprio nome, e é isto que ele, o S enhor , o Deus dos Exércitos, diz: “Não suporto a arrogância de Israel e odeio suas fortalezas. Entregarei esta cidade e tudo que nela há a seus inimigos”.
9 Quod si reliqui fuerintdecem viri in domo una,et ipsi morientur;
9 (Se restarem dez homens numa casa, todos morrerão.
10 et tollet eum propinquus suuset comburet eum, ut efferat ossa de domo,et dicet ei, qui in penetralibus domus est: Numquid adhuc est penes te? ".Et respondebit: "Non est";et dicet ei: "Tace!";non est qui recordetur nominis Domini.
10 E, quando um parente responsável por sepultar os mortos entrar na casa para tirá-los de lá, perguntará ao que restou: “Há mais alguém com você?”. E, quando o sobrevivente começar a responder: “Não, eu juro pelo…”, o parente o interromperá e dirá: “Pare! Nem sequer mencione o nome do S enhor ”.)
11 Quia ecce Dominus mandatet percutiet domum maiorem ruiniset domum minorem scissionibus.
11 Quando o S enhor der a ordem, as casas, grandes e pequenas, serão despedaçadas.
12 Numquid currunt in petris equi,aut aratur mare in bobus,quoniam convertistis in venenum iudiciumet fructum iustitiae in absinthium?
12 Acaso os cavalos podem galopar sobre as rochas? Alguém pode ará-las com bois? Vocês transformam a retidão em veneno e o fruto da justiça, em amargura.
13 Qui laetantur pro Lodabar,qui dicunt: " Numquid non in fortitudine nostracepimus nobis Carnaim? ".
13 Contam vantagem pela conquista de Lo-Debar: “Acaso não conquistamos Carnaim com nossa própria força?”.
14 " Ecce enim suscitabo super vos, domus Israel,dicit Dominus, Deus exercituum, gentem;et oppriment vos ab introitu Emathusque ad torrentem Arabae ".
14 “Ó povo de Israel, estou prestes a trazer contra vocês uma nação”, diz o S “Ela os oprimirá em toda a sua terra, desde Lebo-Hamate, ao norte, até o vale de Arabá, ao sul.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.