Amós 2

Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus Moabet super quattuor verbum non revocabo:eo quod incenderit ossa regis Edomusque ad cinerem,
1 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões de Moabe, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois ele queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2 mittam ignem in Moab,et devorabit aedes Carioth,et morietur in tumultu Moab,in clamore et voce tubae;
2 Mas eu enviarei fogo a Moabe, e consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com tumulto, com gritos, e com o som de trombeta;
3 disperdam iudicem de medio eiuset omnes principes eius interficiam cum eo ",dicit Dominus.
3 e exterminarei o juiz do meio dele, e com ele matarei todos os seus príncipes, diz o ­SENHOR.
4 Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus Iudaeet super quattuor verbum non revocabo:eo quod abiecerint legem Dominiet mandata eius non custodierintC deceperunt enim eos idola sua,post quae abierant patres eorum C
4 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões de Judá, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles desprezaram a lei do ­SENHOR, e não guardaram os seus mandamentos; e suas mentiras os enganaram, após as quais andaram seus pais;
5 mittam ignem in Iudam,et devorabit aedes Ierusalem ".
5 mas eu enviarei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.
6 Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus Israelet super quattuor verbum non revocabo:eo quod vendiderint pro argento iustumet pauperem pro calceamentis;
6 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões de Israel, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles venderam o justo por prata, e o pobre por um par de sandálias;
7 qui contriverint super pulverem terrae capita pauperumet viam humilium declinaverint,et filius ac pater eius iverint ad puellam,ut violarent nomen sanctum meum;
7 suspirando pelo pó da terra, sobre a cabeça dos pobres, pervertem o caminho dos mansos; e um homem e seu pai entram à mesma moça, para profanarem o meu santo nome;
8 et super vestimentis pignoratis accubuerintiuxta omne altareet vinum damnatorum biberintin domo Dei sui.
8 e eles deitaram-se sobre roupas colocadas para penhorar por todo altar, e bebem o vinho dos condenados na casa de seu deus.
9 Ego autem exterminaveramAmorraeum a facie eorum,cuius altitudo sicut altitudo cedrorum,et fortitudo quasi quercuum;exterminaveram fructum eius desuperet radices eius subter.
9 Todavia eu destruí diante deles o amorreu, cuja altura era como a altura dos cedros, e era tão forte quanto os carvalhos; ainda assim destruí seu fruto por cima, e suas raízes por baixo.
10 Ego ascendere vos fecide terra Aegyptiet duxi vos in desertoquadraginta annis,ut possideretis terram Amorraei;
10 Também vos fiz subir da terra do Egito, e vos guiei através do deserto por quarenta anos, para que possuísseis a terra do amorreu.
11 et suscitavi de filiis vestris prophetas et de iuvenibus vestris nazaraeos.Numquid non ita est, filii Israel?,dicit Dominus.
11 E levantei profetas dentre vossos filhos e dentre os vossos jovens nazireus. Não é isto assim, ó filhos de Israel? Diz o ­SENHOR.
12 Et propinastis nazaraeis vinumet prophetis mandastis dicentes:Ne prophetetis".
12 Mas vós destes aos nazireus vinho a beber, e ordenaste aos profetas, dizendo: não profetizareis.
13 Ecce ego comprimam vos ad solum,sicut comprimit plaustrumonustum feno;
13 Eis que vos apertarei no vosso lugar, como se aperta uma carruagem cheia de feixes.
14 deerit fuga a veloce,et fortis non firmabit virtutem suam,et robustus non salvabit animam suam;
14 Portanto, o ágil perecerá em seu voo, nem o forte corroborará a sua força, nem o valente salvará a sua vida;
15 tenens arcum non stabit,et velox pedibus suis non salvabitur;ascensor equi non salvabit animam suam,
15 e não ficará em pé o que maneja o arco, e aquele que é ligeiro de pés não se livrará, nem tampouco se livrará o que vai montado a cavalo.
16 et fortissimus corde inter robustosnudus fugiet in illa die ",dicit Dominus.
16 E o mais corajoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, diz o ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.