Apocalipse 6

Nukumanu NT (NUQ_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tena anau ku kite te Punua Sipsip raa ku ssau te hakamaatino kaamata i na hakamaatino e hitu raa i taha, tena anau ku rono te manu hokotahi i na manu e haa e ora tahi raa ku tattara mai i te reo e ssau pera ma he hatturi ma, “Hamai!”
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Tena anau ku kkira no kite te hos makkini. Te tama e tere te hos raa e ttaohi te nisau. Na tama raa e kou ake te hau manamana i te tama raa. Aia e tere pera ma he tama ni ppuhu no taa na tama aia ni ppuhu ma aia raa, tena aia ku tere hoki ma ki taa alaa tama.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Tena te Punua Sipsip raa ku ssau te hakamaatino hakarua raa i taha, tena anau ku rono te manu hakarua e ora tahi raa ku mee mai ma, “Hamai!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Tena teeraa hos, e meia he hos e mmea ku tere mai i aho. Te tama e tere te hos raa e too na mahi ki kou ake na taua i te maarama nei, ma ki lavaa na tama te taa hokolaatou ki mmate. Tena na tama raa ki kou ake te tama raa te paraamoa e rahi.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Tena te Punua Sipsip raa ku ssau te hakatoru na hakamaatino e hitu raa i taha, tena anau ku rono te reo te manu hakatoru e ora tahi raa ku mee mai ma, “Hamai!” Tena anau ku kkira no kite te hos pallaa. Te tama e tere te hos raa e ttaohi te skel hakamamaha raa i te rima aia.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Anau e rono te mee e ssau pera ma he reo e tattara iho i te kina na manu e haa e ora tahi raa ma, “Te sui te aho hokotahi raa he muri kopu haraoa e turoto, poi seai he kopu haraoa e pii i na haraoa e sui mmaha raa. Emeia auu se hai pakava na laakau e pena na sunu raa ia ma na kina e ttori na vain raa!”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Tena te Punua Sipsip raa ku ssau te hakamaatino hakahaa raa i taha, tena anau ku rono te manu hakahaa e ora tahi raa ku mee mai ma, “Hamai!”
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Anau ku kkira no kite te hos e hai laakei, ia e matanaenae roo. Te tama e tere te hos raa e hui ma ko te Kina te Mate, tena te kina te mate raa e tautari mai vaa muri hoki: Tokorua nei e too na mahi ki taa hakaatoa he kuturana hokotahi i na kuturana e haa i te maarama nei raa ki mmate. Na tama nei e me ki mmate i te vahi na taua, te hikkai, na maahana ia ma na manu kai ttama.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Tena te Punua Sipsip raa ku ssau te hakamaatino hakarima raa i taha, tena na tama anau e kite e nnoho i raro te olta raa, aanaa ko na anana na tama ni taaia ria no mmate e mee laatou ni hakataetae na tattara TeAtua tera e ttuu mmau hoki i na hakattina laatou te saaita laatou ni tattara raa.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Na tama raa ku vaa hakamaroa ma,
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 TeAtua e kou ake na tama nei, te tama te kaukahu roroa makkini, tena ki meake na tama raa ki hamalollo hakamarie, ki oti roo na tama hehekau ia ma na hakattina ana raa hakaatoa te taaia ria no mmate pera ma laatou ni taaia ria raa.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Tena anau ku kite te Punua Sipsip raa ku ssau te hakamaatino hakaono raa i taha, tena te kina raa ku isi te ruru henua e hai mahi roo, tena te laa raa ku mee no pallaa roo pera ma na paamaro pallaa raa, tena te maremo raa ku mee no mmea roo pera ma he toto.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Na hetuu raa ku maoha iho i te maarama nei, e ssau pera ma na hua koi mmoto na laakau raa e teiho te saaita te matani hai mmahi raa e ruru na laakau raa.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Te vaelani raa ku hakateki no seai pera ma he moena e hhatu ria, tena na mouna ia ma na henua roo hakaatoa ku kkene i taha ma na kina laatou ni ttuu raa.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Tena na tuku i te maarama nei raa, na tama hakamattua ia ma na soldia hakamattua na tama na taua raa, na tama tuttuu laoi raa, tena na tama e isi na mahi raa ia ma na tama roo hakaatoa, na tama hehekau raa ia ma na tama seai ma ni tama hehekau raa ku oo no mmuni i roto na rua ia ma i raro na hatu i na kina na mouna raa.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Na tama raa e kanna ake na mouna raa ia ma na hatu raa ma, “Maoha iho i aruna maatou no hakalluu maatou ki se kite te Tama e noho i aruna te Nohorana raa ia ma te roto te Punua Sipsip raa!
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Te aho na hakalono llihu haeo na tama raa ku ttae mai, kaa koai te tama e lavaa te tuu atu i te Tama naa?”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.