Apocalipse 16
Nukumanu NT (NUQ_WBT) vs NAA
1 Tena anau ku rono te reo e tattara ake i na ensel e hitu raa. Te reo raa e tattara mai i roto te Hare Tapu raa ma, “Oo no nnini e hitu na pakumete e mmoe te roto TeAtua raa i roto te maarama nei!”
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Tena te ensel kaamata raa ku haere ake no nnini iho te pakumete aia raa i roto te maarama nei. Tena na saanuku e llihu haeo roo ku mahha ake i na tinotama na tama e isi te hakamaatino te manu kai tama raa ia ma na tama hoki e hakamarumaru te hatu tipua te manu raa.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Tena te ensel hakarua raa ku nnini iho te pakumete aia raa i aruna te lottai. Te lottai raa ku huri no mee pera ma te toto te tama ku mate, tena na mee hakaatoa e ora i roto te lottai raa ku mmate.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 Kito te ensel hakatoru raa ki nnini iho te pakumete aia raa i aruna na riva ia ma na paa vai raa, tena na vai raa hakaatoa ku huri mo toto.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 Anau ku rono te ensel e rorohi na vai raa ku tattara ma, “Te Tama e Tapu, te hakatonutonu Akoe e pena naa e tonu roo, Akoe ko TeAtua e noho te aho nei ia ma te kaamata iho.
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 Na tama raa e nnini na toto na tama Akoe raa ia ma na toto na profet raa hoki, tena Akoe e kou ake na toto ki unu na tama raa. Na tama raa e too hea laatou e tau te too raa!”
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 Tena anau ku rono te reo e tattara mai i te kina te olta raa ma, “TeAriki TeAtua Hakanaaniu! Na hakatonutonu Akoe raa e ttonu hakamaoni roo!”
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 Tena kito te ensel hakahaa raa ki nnini iho te pakumete aia raa i aruna te laa, tena te laa raa ku lavaa te ttuni na tama haeo raa ma te vvela aia e hai mahi raa.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 Na tama raa e tuunia ria no vvela i te vvela te laa raa, tena na tama raa ku tattara haeo i TeAtua te Tama e isi na mahi Aia i aruna na hakalono llihu nei raa. Emeia na tama raa e hainattaa roo te ttike i taha ma na hai sara laatou raa no hakammaha na mahi TeAtua raa.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 Kito te ensel hakarima raa ki nnini iho te pakumete aia raa i aruna te nohorana te manu kai tama raa. Tena te pouri raa ku uhi vaa aruna na kina hakaatoa te manu raa e hakamaatua raa, tena na tama raa ku utiuti na arero laatou raa e mee laatou ku llihu roo.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Na tama raa ku tattara haeo i TeAtua i te vaelani raa e mee na hakalono llihu ia ma na saanuku laatou raa. Emeia na tama raa se ttike hoki i taha ma na hai sara laatou raa.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 Kito te ensel hakaono raa ki nnini iho te pakumete aia raa i aruna Yufretis, te riva e rahi roo. Te riva raa ku pakupaku hakallaa roo ma ki lavaa na tuku te anake raa te oo mai ma na soldia laatou raa.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 Tena anau ku kite e toru na inaina e kkere roo, e ssau pera ma ni frok. Na inaina raa e uru mai i aho ma na maihu te lapono e rahi raa ia ma te manu kai tama raa ia ma te profet mariu raa.
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Aanei ko na inaina na tipua sakkino ni ppena na mirakol raa. Na inaina e toru nei e oo i na tuku te maarama nei raa hakaatoa ma ki hakkutu na tama raa ki ppuhu i te Aho TeAtua Hakanaaniu raa.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 TeAriki e mee mai ma, “Hakallono! Anau e me ki hamai pera ma he tama kairarao! Na tama e ara no tanattana na hekau laatou raa e me ki hakatapu ria, maitaname na tama raa se lavaa te hahaere se hai hekau no nnapa i mua na tama hakaatoa!”
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 Tena na tipua sakkino raa ki hakkutu na tuku raa i te kina e kanna ma Amagedon i na tattara Hibru raa.
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Kito te ensel hakahitu raa ki nnini iho te pakumete aia raa i aruna na pukureurehu raa. Tena te reo raa ku tattara mai hakamaroa roo i te kina te Nohorana i roto te Hare Tapu raa ma, “Na mee hakaatoa ku oti!”
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 Tena na uila raa ku lamalama, na hatturi raa ku papaku, tena te ruru henua raa ku ruru hai mahi roo. Tena se isi hoki te ruru henua ni hai mahi roo peenei i muri TeAtua ni pena iho te tama; teenei ko te ruru henua ku haeo roo hokoia.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Tena te matakaina e rahi raa ku motu i na kina e toru, te matakaina na henua hakaatoa raa ku seua ria. TeAtua ku maanatu Babilon, te matakaina e rahi raa, tena ki mee na tama te matakaina raa ki unu te wain i roto te kapu Aia raa, te wain te roto hai mahi Aia raa.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Na henua roo hakaatoa ku llano, tena na mouna raa hakaatoa ku seai.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 Tena na ais matakkau e mmaha raa ku maoha iho i te vaelani i aruna na tama; aanei ko na tama ni kou ake na tattara haeo i TeAtua e mee na hakalono llihu laatou e too i na ais raa, maitaname na hakalono llihu raa ku haeo roo.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.