Hebreus 8

num (NUM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pea ko 'eni, 'i te 'ū me'a 'oku tou lau 'eni ki aí, ko 'eni pē te me'a 'oku tu'ukimu'á: 'oku 'i ai te tou Taula'aliki Lahi 'oku pehē fau, he kua nofo ifo Ia mei te to'omata'u 'o te taloni 'o Tana 'Afió 'i hēvani,
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 ko te Faifekau 'o te Potu Toputapú, mo te tāpanekale mo'oniá, 'a ē ne'e fokotu'u 'e te 'Alikí, 'o kailoa 'e te tangata.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 He ko te taula'aliki lahi kotoa pē, kua fokotu'u 'ona ke 'avatu te 'ū me'a'ofa, mo te 'ū feilaulau; ko ia ai, kua pau ke 'i ai Hana me'a ke 'avatu 'e te Taula'aliki Lahi ko 'ení foki.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Pea ko 'eni, kā ne 'i māmani 'ia Ia 'e kala Ina kākunga ke taula'aliki, kote'uhí 'oku 'i ai te kau taula'aliki ke 'avatu te 'ū me'a'ofá 'o fakatatau ki te Laó.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Kā 'oku notou ngāue ki te fakatātā mo te 'ata 'o te 'ū me'a fakalangi, hangē ko te valoki'i 'e te 'Atuá 'ia Mōsese 'i tana teuteu ke fokotu'u 'ia te tāpanekalé. He ne'e folafola kiā ia 'o pehē, “Tokanga ke ke ngaahi 'ia te 'ū me'á 'o fakatatau ki te fakatātā'anga ne'e faka'ali'ali kiā koe 'i te ma'ungá.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Kā 'i heni 'oku ma'u Ia he lakanga 'oku hulu atu, ke hoa mo te lelei ake 'o te fuakava 'oku nofo 'e Ia ko tono Fakalaloá; 'a ia ko te fuakava kua tu'unga ki te 'ū palōmesi 'oku lelei ake.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 He ka ne ta'emele 'ia te 'uluaki fuakava ko iá, 'e kala toe fia ma'u he fuakava kehe.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 He 'oku tala'i 'e Ia te notou melé 'i tana pehē,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 'a ia 'oku kala hangē ko te fuakava ne Au fokotu'u ki mu'a atu mo'o te notou kau mātu'á,
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 'Io, 'oku folafola 'e te 'Alikí,
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Pea tala'i'eaí 'e notou taki taha ako'i tono kaungā'api,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Hē 'e Au fakamolemole te notou 'ū fai ta'etotonú;
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Pea 'i Tana pehē mai ko 'ē, “he fuakava fo'ou,” tā kua matu'a 'ia te 'uluakí. Pea ko 'eni, ko te me'a kua matu'a mo vaivaí, kua ofi ta'aná mole.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.