Hebreus 5
num (NUM) vs ACF
1 He ko te taula'aliki lahi kotoa pē, ko te me'a 'i tono to'o mei te kakaí, ko ia 'oku fakanofo ia mo'o te kakaí, ke tokanga ki te notou 'ū me'a mo te 'Atuá, ke 'avatu 'ia te 'ū me'a'ofa mo te 'ū feilaulau kote'uhí ko te angahalá.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Pea 'oku ina lava ke fai faka'atu'i ki te fai valé, mo te kakai kua heé, kote'uhí kua kāpui mo ia foki 'e te vaivai'angá.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Pea kote'uhí ko te me'a ko iá, kua pau ai ke ina 'avatu he feilaulau mo'o te angahala 'a'aná, 'o kala ko te angahala 'a te kakaí pē.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Kae'uma'ā 'oku kala to'o he taha 'ia te lakanga ko iá ma'ana, kā 'i tono ui 'ona ki ai 'e te 'Atuá, hangē foki ko 'Ēloné.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Ko ia, na'a mo Kalaisi, ne'e kala Ina hākeaki'i 'e Ia 'Ona ke Taula'aliki Lahi, kā ko Ia pē ne'e folafola kiā Ia,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Hangē foki ko Tana folafola 'i te potu 'e taha,
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ko te Toko Taha ko iá 'i te 'ū 'aho 'o Tana nofo kakanó, ne'e 'avatu 'e Ia 'ia te 'ū lotu, mo te 'ū hū tōtōaki, kiā Ia ne'e mafai ke fakahaofi 'Ona mei te maté, 'o fai 'aki 'e Ia 'ia te fu'u kalanga, mo te tangi lo'imata; pea ne'e tali ko te me'a 'i Tana fai fakaongoongó.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 'Io, neongo ko te 'Aló Ia, kā ne Ina ako 'ia te talangafuá mei Tana 'ū mamahí.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Pea kua fakahaohaoa'í leva, ne Ina hoko ma'a nātou kotoa pē 'oku talangafua kiā Iá, ko te tupu'anga 'o he fakama'uli 'oku laui 'ītāniti;
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 'i tono ui 'Ona 'e te 'Atuá, ko te Taula'aliki Lahi 'i te lakanga 'o Melekisētekí.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 'Oku lahi 'aupito te motou fakamatala ke fai ki aí, pea faingata'a tono faka'uhingá; kote'uhí ko te kotou hoko ko te kau ongongata'á.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 He neongo ne'e totonu ke kotou faiako, kote'uhí ko te kotou fualoá, kā ko te kotou taaú 'eni ke toe ako'i kiā kōtou he taha 'o te 'ū tafito'i mo'oni 'o te 'ū Folafola 'a te 'Atuá. 'Io, kua kotou hoko ko he kakai 'oku tuha mo te hu'akau pē, 'o kala ko te me'akai mālohi.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 He ko ia ko 'ē 'oku me'akai 'aki te hu'akaú, 'oku kailoa poto ia 'i te Folafola 'o te mā'oni'oní, he ko te valevale ia.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Kā ko te me'akai mālohí 'oku ma'a nātou pē 'oku matu'atu'á, 'ia nātou ko 'ē ko te me'a 'i te notou fa'a fai ki aí, kua ako'i te notou 'ū ongo'angá ke fakafaikehekehe'i 'ia te lelei mo te kovi.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.