Gálatas 5
num (NUM) vs NAA
1 Ko ia, tu'u ma'u 'i te tau'atāina 'a ia kua fakatau'atāina'i 'ia tātou ki ai 'e Kalaisí, pea 'aua 'e toe 'efihia 'i te ha'amonga 'o te fakapōpulá.
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 Vakai mai: ko au Paula 'okou tala'i atú, kāpau 'e kotou fai 'aki 'ia te kamú, 'e kailoa mama'i 'aonga 'ia Kalaisi kiā kōtou.
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 'Io, 'okou toe fakapapau'i atu 'eni ki te tangata fuli pē kua kamú, 'oku ma'ua leva 'ia ia ke fai tono kotoa 'o te Laó.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 Kua motuhi leva 'ia kōtou meiā Kalaisi, 'ia te fa'ahinga nā 'oku kotou feinga ke tonuhia mei te Laó; 'io, kua fakahee'i kōtou mei te kelesí.
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 He ko mātoú, ko te me'a 'i te Laumālié, pea kote'uhí ko te motou tuí, 'oku motou tatali fiafia ki te fakatonuhia 'oku motou 'amanaki ki aí.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Hē 'i te tu'u 'iā Kalaisi Sīsuú, 'oku kailoa mamafa ta'atá kamu pe ta'ekamu, kā ko te tuí pē 'oku ngāue 'o fou 'i te 'ofá.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 'Ē, ne'e lelei te kotou lelé. Ko ai tū ne ina ta'ofi 'ia kōtou mei te talangafua ki te totonú?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 Ko te kotou fakaloto'i ko iá, 'oku kailoa fou meiā Ia ne Ina ui 'ia kōtoú.
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 Kā lave he me'i lēvani ki te takaonga mā, 'e lēvani leva tono kotoa.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 'Oku 'i ai taku falala 'a'aku kiā kōtou 'i te 'Alikí, 'e kailoa mama'i fou kehe te kotou lotó; kā ko ia 'oku fakatupu maveuveu 'iā kōtoú 'e fua 'e ia tono tauteá, neongo pe ko ai 'ia ia.
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Kā ko te me'a kiā aú, kāinga, kāpau ne mo'oni 'okou kei malanga 'aki 'ia te kamú, pea ko te ā ai toku fakatanga'i 'oku faí? He kāpau ne au fai pehē, pehē kua 'osi 'ia te fihi'anakina 'o te kolosí.
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 Ko toku loto ki te kakai 'oku fakaangatu'u'i 'ia kōtoú, taumaiā ke tu'usi 'aupito 'ia nātou!
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 Seuke, ne'e ui 'ia kōtoú, kāinga, ke kotou tau'atāina; kae'aua pē iku te kotou tau'atāiná ko he ava ki te kakanó; kā ke kotou nofo fetamaio'aliki'aki 'i te 'ofá.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 He 'oku 'osiki 'ia te Laó kotoa 'i te fe'i lea ko 'ení, “'E ke 'ofa ki tou kaungā'apí 'o hangē ko tau 'ofa kiā koé.”
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 Kae kāpau 'e kotou fetu'usi mo fekainaki, vakai na'a faifai angé pea kotou fetāmate'aki pē 'ia kōtou.
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 Pea ko taku leá 'eni, kotou fou 'i te Laumālié, pea 'e kailoa ai kotou mama'i fakaai 'ia te holi 'a te kakanó.
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 He 'oku holi tu'u 'ia te kakanó 'o fakafepaki ki te Laumālié, pea pehē mo te Laumālié ki te kakanó; he 'oku nā feta'ofi'aki 'ia te ongo me'a ko iá, kote'uhí kā 'i ai he me'a 'oku kotou loto ke fai, pea 'aua 'e kotou fai ia.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 Kae kāpau 'oku tākiekina 'ia kōtou 'e te Laumālié, tā 'oku kala kotou mā'ulaloa ki te Laó.
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 'Oku mātu'aki e'a 'ia te 'ū ngāue 'a te kakanó, 'o pehē: ko te fe'auaki, ko te anga-'uli, ko te pau'u,
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 ko te tauhi 'aitoli, ko te fakalou'akau, ko te fetāufihi'anaki, ko te fetu'usi, ko te meheka, ko te fe'ita'itani, ko te siokita, ko te māvahevahe, ko te fakafa'afa'ahi,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 ko te femeheka'aki, ko te fefakapōngaki, ko te fa'a konā, ko te fa'a kai, mo te 'ū alā me'a peheé; 'a ia 'okou sinaki tala'i atu, 'o hangē ko taku lea ki mu'á, ko te kakai fai me'a peheé, 'e kailoa he notou tofi'a 'i te Pule'anga 'o te 'Atuá.
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Kā ko te fua 'o te Laumālié, ko te 'ofa, mo te fiafia, mo te melino, mo te anga-mokomoko, mo te anga-'ofa, mo te failelei, mo te anga-tonu,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 mo te anga-malū, mo te anga-fakama'uma'u. 'Oku kailoa he lao ke ta'ofi 'ia te 'ū me'a peheé.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 Pea ko nātou 'oku 'o Kalaisi Sīsuú, kua notou kalusefai 'ia te kakanó mo tono 'ū o'í mo te holí.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Kāpau ko te Laumālié 'oku tou ma'uli aí, tou laka foki 'i te Laumālié.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 'Aua na'a tou hiki ki te fia ongoongoá, 'o fepōlepolei mo femeheka'aki.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.