Efésios 1

num (NUM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ko au Paula, ko he 'apōsetolo 'a Kalaisi Sīsū 'i te finangalo 'o te 'Atuá, ko taku tohi ki te kāinga lotu 'oku nofo 'i 'Efesō, 'ā ē 'oku notou tui kiā Kalaisi Sīsuú.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 'Ofa ke kotou ma'u kelesi mo te fiamālie, mei te 'Atua ko te tou Tamaí mo te 'Alikí ko Sīsū Kalaisi.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Fakafeta'i ki te 'Atuá ko te Tamai 'a te tou 'Alikí ko Sīsū Kalaisi, 'ā ē ne'e tāpuaki'i tātoú, 'aki te 'ū tāpuaki fakalaumālie kehekehe 'i te 'ū feitu'u 'o langí 'iā Kalaisi.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 He kua Ina fili'i 'ia tātou 'iā Kalaisi 'i te he'iki ai fakatupu 'ia te māmaní, kote'uhí ke tou mā'oni'oni mo ta'emele 'i Tana 'Afio ifó, 'o tu'unga 'i te 'ofa,
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 'o toka tu'utu'uni 'e Ia 'ia tātou ke ohi 'iā Sīsū Kalaisi ki Tana 'Afió, 'o fakatatau ki te me'a ne'e hā lelei ki Tono finangaló,
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 ke fakamālō'ina te lāngilangi'ina 'o Tana kelesí 'a ē ne'e me'a'ofa 'aki mai 'i te Pelé.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 'I te tou 'iā Iá, 'oku tou ma'u 'eni 'ia te huhu'í, ko te me'a 'i Tono ta'ata'á, ko te fakamolemole te tou 'ū angahalá, 'o fakatatau ki te lahi fau 'o Tana kelesí,
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 'a ia ne Ina lilingi mai ke lahi ko te poto fuli pē mo te 'ilo'ilo;
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 'i Tana faka'ilo kiā tātou te misiteli 'o Tono finangaló, 'o fakatatau ki te me'a ne'e hā lelei kiā Iá, 'a ia ne Ina tu'utu'uni 'iā Ia pē,
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 kote'uhí 'i te kakato 'o te 'ū kuonga kua Ina tu'utu'uní, ke fālute 'ia te me'a kotoa pē 'iā Kalaisi, 'ia te 'ū me'a 'oku 'i langí, mo te 'ū me'a 'oku 'i māmaní.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Kua tou hoko 'eni ko te tofi'a 'o Tana 'Afió 'iā Ia, 'o fakatatau ki te fa'italiha 'o Tana 'Afió, 'ia Ia 'oku ngāue'i 'ia te 'ū me'a kotoa pē 'o fakatatau ki te poto 'o Tono finangaló;
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 kote'uhí ke nofo 'ia mātou mo'o fakamālō'ina Tana lāngilangi'iná, 'ia mātou ne'e fu'aki falala kiā Kalaisí.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Pea ne'e kotou falala foki kiā Ia, 'i te kotou fanongo ki te tala 'o te mo'oní, ko te ongoongolelei 'o te kotou fakama'ulí; pea 'i te kotou tuí ne'e fai 'iā Ia te kotou sila'í 'aki 'ia te Laumālie Mā'oni'oni ne'e tala'ofá;
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 'a ia ko te me'a faka'amanaki 'o te tou tofi'á; kote'uhí ke lava te huhu'i 'o nātou ne'e fakataú, ki te fakamālō'ina 'o Tono lāngilangí.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Ko ia ai, ko aú foki, 'i taku fanongo ki te kotou tui ki te 'Aliki ko Sīsuú, mo te kotou 'ofa ki te kāinga lotú kotoa pē,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 pea 'oku kailoa tuku taku fakafeta'í kote'uhí ko kōtou, mo taku takua kōtou 'i taku 'ū lotú;
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 ke hanga 'e te 'Atua 'o te tou 'Aliki ko Sīsū Kalaisí, ko te Tamai 'oku 'A'ana te lāngilangí, 'o tuku kiā kōtou 'ia te Laumālie 'o te potó, mo fakahā me'á ke ngāue 'i te 'ilo'i lelei 'o Tana 'Afió;
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 kua fakamāma'i te mata 'o te kotou lotó, ke kotou 'ilo'i pe ko te ā te 'amanaki 'oku tupu mei Tana uí, pea ko te ā te koloa lelei 'o Tono tofi'á, 'a ia 'oku ma'u 'e te kau mā'oni'oní,
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 mo tono lahi 'i te lahi ange fau 'o Tana māfimafí, 'a ē 'oku ngāue ma'a tātou 'oku tuí; 'a ē 'oku hoa mo te ngāue tōtōivi 'o Tono māfimafí,
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 'a ē ne'e fai 'e Ia 'iā Kalaisí, 'i Tana fokotu'u 'Ona mei te pekiá, mo fakanofo 'Ona mei Tono to'omata'ú 'i te 'ū feitu'u 'o langí,
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 'o mā'olunga lahi Ia 'i te 'ū pule kotoa pē, mo te ma'u tu'unga, mo te ma'u mālohi, mo te tu'unga 'aliki, 'io, 'i te hingoa kotoa pē 'oku hingoa 'aki 'i te maama ko 'ení, pea 'i te maama foki kā hoko maí;
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 pea ne'e tuku 'e Ia ke 'i Tono lalo va'é 'ia te me'a kotoa pē; pea fakanofo Ia ko te 'ulu 'o te me'a kotoa pē kote'uhí ko te siasí.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 He ko te siasí ko te sino ia 'o Kalaisí, ko te nofo'anga 'o te katokātoa 'o Tana 'Afió, 'a ia 'oku Ina fakafonu 'ia te 'ū me'a kotoa pē 'aki te notou 'ū me'á.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.