Apocalipse 7

num (NUM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hili ange te me'a ko iá, ne au vakai he 'āngelo 'e toko fā, ne'e notou tu'u 'i te tuliki 'e fā 'o māmaní, 'o notou puke te matangi 'e fā 'o māmaní, ke 'aua na'a angi he matangi ki te fanuá, pe ki te taí, pe ki te 'akaú.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Pea ne au vakai te 'āngelo 'e taha ne ina 'alu ake mei te hahaké, 'oku 'iā ia te sila 'a te 'Atua ma'ulí. Pea ne'e kalanga le'o lahi ia ki te 'āngelo 'e toko fā, 'a ia kua tuku kiā nātou ke maumau'i te fanuá mo te taí,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 'o pehē, “'Aua 'e kotou mama'i maumau'i te fanuá, pe ko te taí, pe ko te 'ū 'akaú, kae'aua ke 'osi te motou sila'i 'ia te kau tamaio'aliki 'a te tou 'Atuá 'i te notou la'é.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Pea u fanongo ki te lau 'o te kakai ne'e sila'í, ko te toko taha kilu mā toko fā mano mā toko fā afe (144,000) ne'e sila'i mei te matakali kotoa pē 'o te ha'a 'Isileli.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Ne sila'i meiā Siuta he toko taha mano mā toko ua afe,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 meiā 'Āseli, he toko taha mano mā toko ua afe,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 meiā Simione, he toko taha mano mā toko ua afe,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 meiā Sepulone, he toko taha mano mā toko ua afe,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Hili iá ne au vakai, pea tā ko te fu'u kakai lahi, 'a ia 'e kailoa lava he taha tono lau, mei te 'ū pule'anga, mo te 'ū matakali, mo te 'ū fa'ahinga, mo te 'ū lea kotoa pē, ne'e notou tutu'u 'i te 'ao 'o te taloní pea 'i te 'ao 'o te Lamí, kua notou kofu 'aki te 'ū kofu tōtōlofa hinahina, pea 'oku notou to'o te 'ū va'a paame;
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 pea ne'e notou kalanga le'o lahi, 'o pehē,
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Pea ko te kau 'āngelo kotoa pē ne'e notou tu'u takatakai ki te taloní, pea ki te kau mātu'á, pea ki te me'a ma'uli 'e faá; pea ne'e notou tō fo'oifo leva 'i te 'ao 'o te taloní, pea notou hū ki he 'Atuá, 'o pehē,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 “'Ēmeni.
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Pea ne'e tali he taha 'o te kau mātu'á, 'o pehē mai, “Ko ai 'ia nātou ko 'ena 'oku kofu hinahina? Pea ko te notou ha'u mei fea?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Pea u pehē kiā ia, “'Aliki, ko koe pē 'oku mea'í.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Ko te 'uhinga ia 'o te notou 'i mu'a 'i te taloni 'o te 'Atuá, pea 'oku notou tauhi kiā Ia 'i Tono temipalé 'i te 'aho mo te pō. Pea ko Ia 'oku 'afio 'i te taloní 'e Ina fokotu'u Tono tēnití 'o fakamalumalu 'ia nātou.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 'E kala notou toe fiakaia, 'uma'ā he notou toe fiainua, 'uma'ā he mama'i lave kiā nātou 'ia te la'aá, pe ko te 'ū me'a fakavelehiá.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 He ko te Lami 'oku 'i te loto taloní, 'e Ina tauhi 'ia nātou hangē ko he fanga sipí, pea 'e Ina tataki 'ia nātou ki te 'ū matavai 'o te ma'ulí. Pea 'e holoholo'i 'e te 'Atuá 'ia te lo'imata fuli pē mei te notou matá.”
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.