2 Tessalonicenses 1
num (NUM) vs VC
1 Ko au Paula mo Silivenusi mo Tīmote, ko te motou tohi ki te siasi 'o te kakai Tesalonaiká, 'a ia 'oku 'i te 'Atuá ko te tou Tamai pea mo te 'Alikí ko Sīsū Kalaisi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 'Ofa ke kotou ma'u kelesi mo te fiamālie mei te 'Atuá ko te tou Tamai, mo te 'Alikí ko Sīsū Kalaisi.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 'Oku taau ke motou fakafeta'i ma'u pē ki te 'Atuá kote'uhí ko kōtou, 'e kāinga, he ko tono taaú ia, kote'uhí ko te fu'u tupulakina te kotou tuí, pea mo te fakalahi te kotou 'ofá, ko te 'ofa 'a te taha ki te taha.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Ko ia, na'a mo mātou 'oku motou pōlepole 'iā kōtou 'i te 'ū siasi 'o te 'Atuá, kote'uhí ko te kotou kātakí mo te kotou tuí; neongo te 'ū fu'u fakatanga 'o kōtoú, mo te 'ū mamahi 'oku kotou fa'a kātaki'í.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Ko te 'ū fakamo'oni 'eni 'o te fakamaau totonu 'a te 'Atuá, ke faifaí pea fakahaa'i ai te kotou taau mo te Pule'anga 'o te 'Atuá, 'a ia 'oku kotou mamahi aí foki.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 He ko te me'a totonu pē ia ki te 'Atuá ke totongi 'aki te mamahí kiā nātou 'oku fakamamahi'i 'ia kōtoú;
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 kae kiā kōtou kua fakamamahi'í, 'aki he mālōlō, 'a ia 'e kotou ma'u fakataha mo mātou, 'o kā fakahā mai 'ia te 'Aliki ko Sīsuú mei te langí mo Tana kau 'āngelo mālohi,
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 'i te ulo'i afi mo Tana fai sāuni ki te kau ta'e'ilo 'Atuá, pea 'oku kailoa talangafua ki te ongoongolelei 'o te tou 'Aliki ko Sīsuú.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 'E tautea 'ia nātou 'aki 'ia te faka'auha ta'engata mei te 'ao 'o te 'Alikí, pea mei te lāngilangi 'o Tana māfimafí,
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 'o kā hoko mai Ia ke hā Tono lāngilangí 'i Tono kau mā'oni'oní, pea mo fakatumutumu ai, 'i te 'aho ko iá, 'iā nātou fuli pē 'oku tuí; he ne'e kotou tui ki te motou fakamo'oni ne fai kiā kōtoú.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Pea kote'uhí ke lava 'ia te me'a ko iá, ko ia 'oku motou hūfia 'ia kōtou ma'u ai pē, kote'uhí ke finangalo lelei 'e te tou 'Atuá 'oku kotou taau mo te lakanga ne'e ui kōtou ki aí; ke fakakakato 'e Ia te finangalo lelei kotoa pē 'o Tana anga-leleí, mo te ngāue 'a te tuí 'aki te mālohi;
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 kae faifaí pea lāngilangi'ina te huafa 'o te tou 'Aliki ko Sīsuú 'iā kōtou, pea ke hā te kotou lāngilangí 'iā Ia, 'o fakatatau ki te kelesi 'a te tou 'Atuá, mo te 'Aliki ko Sīsū Kalaisí.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.