1 Tessalonicenses 3
num (NUM) vs NVI
1 Ko ia, 'i te kala motou kei fakama'uma'ú, ne au pehē, 'e lelei mu'a ke mā nofo 'i 'Atenisi,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 kae fekau atu 'ia Tīmote ko te si'i tokoua 'o māua, pea ko te kaungā ngāue mo te 'Atuá 'i te ongoongolelei 'o Kalaisí; kote'uhí ke poupou'i 'ia kōtou, pea ke fakafiamālie'i kōtou talia te kotou tuí;
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 ke 'aua na'a ue'i he toko taha 'i te 'ū mamahi ko iá; he 'oku kotou lāu'ilo'i ko te finangalo ia 'o te 'Atuá.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 He na'a mo te taimi ko 'ē ne'e motou 'iā kōtou aí, ne'e motou sinaki tala'i atu, 'e fakamamahi'i 'ia mātou, 'ā ē kua hokó foki, pea kua kotou 'ilo'í.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Ko tono 'uhinga ia ne'e kala u kei fakama'uma'u aí, kae au fekau'i atu 'ia Tīmoté ke au 'ilo'i te kotou tuí, na'a 'iloangé kua fai te kotou 'ahi'ahi'í 'e te toko taha fakatauvelé, pea hoko te motou fakaongosiá ko te kulanoa.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Kā kua foki mai 'ia Tīmote meiā kōtou, pea kua 'aumai 'e ia te ongoongolelei ki te kotou tuí mo te kotou 'ofá, kae'uma'ā 'oku kotou manatu 'ofa ma'u ai pē kiā mātou; mo te kotou holi ke sio kiā mātoú, hangē tofu pē ko te motou holi ke mamata atú.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Ko ia ai kāinga, ne'e motou ma'u fiamālie 'iā kōtou kote'uhí ko te kotou tuí, neongo te fu'u faingata'a mo te mamahi 'oku motou 'i aí.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 He kua motou ma'uli 'eni 'o kāpau 'oku kotou tu'u ma'u 'i te 'Alikí.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 He ko te ā he fakafeta'i 'e motou fa'a 'avatu ki te 'Alikí kote'uhí ko kōtou, ke hoa mo te fu'u fiafia 'oku motou fiafia 'aki 'i te 'ao 'o te motou 'Atuá, kote'uhiā ko kōtou?
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Pea 'oku lahi ange 'aupito te motou lotú 'i te pō mo te 'aho ke tou femātaaki, pea ke motou fakakakato te 'ū me'a 'oku kotou kei tōmuli ai 'i te tuí.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Pea tau ange mo te 'Afio 'a te 'Atuá ko te tou Tamai, mo te tou 'Aliki ko Sīsuú, ke faka'atā te motou alá kiā kōtou!
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Pea 'ofa ke ngaahi kōtou 'e te 'Alikí ke lahi mo hulu atu te kotou fe'ofa'akí, mo te kotou 'ofa ki te kakai kehé, hangē ko te 'ofa 'a mātou kiā kōtoú!
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 'Ofa ke fakatu'uma'u 'e Ia te kotou lotó, ke ta'emele tono mā'oni'oní 'i te 'ao 'o te 'Atuá ko te tou Tamai, 'o kā hoko mai te tou 'Aliki ko Sīsū Kalaisí mo Tana kau mā'oni'oní kotoa pē.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.