1 João 1

num (NUM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'Oku motou fakahaa'i atu kiā kōtou 'ia te 'ū me'a ne'e 'i ai mei te kamata'angá, ko te 'ū me'a kua motou fanongoa, ko te 'ū me'a kua motou mamata ki ai 'aki te motou matá, ko te 'ū me'a ne'e motou siofia, pea fā ki ai 'e te motou nimá, 'o kau ki te Folafola 'o te ma'ulí.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 (He ne'e fakae'a mo'oni 'ia te ma'ulí, pea kua motou mamata ki ai, pea 'oku motou fakamo'oni ki ai, pea 'oku motou fakahaa'i atu 'ia te ma'uli ta'engata ko iá, 'ā ē ne feangai mo te Tamaí, pea ne'e fakae'a kiā mātoú.)
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 'Io, ko te 'ū me'a kua motou mamata mo fanongo ki aí, 'oku motou fakahaa'i kiā kōtou foki, kote'uhí ke kotou ma'u 'e kōtou foki 'ia te feohi mo mātoú: pea ko te feohi foki 'a mātoú ko te feohi mo te Tamaí, pea mo Tono 'Alo ko Sīsū Kalaisí.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Pea 'oku motou tohi te 'ū me'a ko iá kote'uhí ke kakato te tou fiafiá.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Ko 'eni ia 'ia te me'a ne'e motou fanongo meiā Ia, 'o tala kiā kōtoú, 'a 'eni: ko te 'Atuá ko te maama, pea 'oku kala he mama'i fakapō'uli 'i Tana 'Afió.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Kāpau 'oku tou pehē, 'oku tou feohi mo Ia, kae tou fou 'i te pō'ulí; tā 'oku tou lohi, pea 'oku kala tou fai ki te mo'oní.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Kae kāpau 'oku tou fou 'i te maamá, 'o hangē ko Tana 'afio 'e Ia 'i te maamá, pea tā 'oku tou feohi 'ia te taha mo te taha, pea ko te ta'ata'a 'o Sīsū ko Tono 'Aló 'oku Ina fakama'a 'ia tātou mei te angahala fuli pē.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kāpau 'oku tou pehē 'oku kala he tou angahala, tā 'oku tou kākaa'i 'ia tātou, pea 'oku kala 'iā tātou 'ia te mo'oní.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Kāpau 'oku tou vete te tou 'ū angahalá, ko Tana anga fakamo'oni tala'ofá, mo Tana anga-faitotonú, 'oku nā kau ke fakamolemole te tou 'ū angahalá, pea ke Ina fakama'a 'ia tātou mei te faihala fuli pē.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kāpau 'oku tou pehē kua kala tou fai angahala, tā 'oku tou pehē ko te lohi Tana 'Afió, pea 'oku kala 'iā tātou Tana Folafolá.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.