Provérbios 19

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hiraŋi ohuba mugadi ne waba wʼamazima
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Sihiraŋi ohubugutanira ohuhola ehiitu ehi obulaho bumanyi,
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 Abaatu abandi olwʼobuŋubeebe waawe beyita abeene
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Obuŋinda wugima waba nʼemihago mingi,
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Omuutu aŋa obujulizi owʼobudulingi saliŋona humuboneresa
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Baatu bangi bendula obuhoda hu baŋugi
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Omuutu anaba mugadi nʼabolulyo lulwe olwene bamunyooma
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 Oyo osuna amagesi aba gefaaho
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Omuutu aŋa obujulizi owʼobudulingi saliŋona humuboneresa
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Sihiraŋi omuŋubeebe ohuba mu bulamu owʼohwejalabya
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Omuutu omutegeefu afuga obusungu wuwe
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Obusungu wa habaha, wuli hyʼepologoma ebuluguma
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 Omwana omuŋubeebe aba higosi eyiri semwana
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Abasaaye basikisa abaana baawe amayumba nʼobuŋinda
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Obudoto buleeta ero eryʼamaani
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Oyo ahuuma ebiragiro ataasa obulamu wuwe
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Oyo owʼehyere eyiri abagadi aba aŋola nje Musengwa
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Hangavula omwana wuwo ni gahiiri gamutumbu
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Omuutu owʼobusungu obungi ali nʼohugumira ebibuŋwamo,
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Ŋulirisanga ebi bahulabbira
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Omuutu aba nʼetegeha nyingi mu mwoyo gugwe
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Ehyere cehi muutu ahira ohwenda
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Ohutya Musengwa hihuwangaasa
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Omudoto aŋira engalo mu bbakuli ohubugula emere
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Hangavula omuutu omunyoomi, omubuyabuya gahega,
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Abisya semwana bubi
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Mwana wase, onalehera ohuŋuliirisa ebibono ebi kulaabbira,
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Omuutu aŋa obujulizi owʼobudulingi,
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Omunyoomi ali nʼohuhimanya ati baja humuvunaana
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.