Romanos 13
Natqgu NT+Ruth and Psalms (NTU_WBT) vs NVI
1 Doa kxesz' mz nigu kxnzrlxngiting namnclzbz mz zmatq ngr gzpman. Murde zmatq ngr gzpman amrlx vzom mz Gct, x yrlqle kxnzetung ngr gzpman mr nyzdrng.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Mz nzmu-krde lcde, krkcng tzxpqbrlr-ngrdr gzpman nzxpqbrlr-ngrdr Gct kc tqyrlqle gzpman lc, x sa na-ayrplapxng.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Krkcng tzaleng da kxtubq trnzmwxlrtilru gzpman. A' nzmwxlrti krkcng tzaleng da kxtrka. Nzmu kx trsutiu drtwrmu nzmwxlrtingr gzpman, e ale-txpwzmu da kxtubq, murde naglqlz-ngrdr nimu.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Murde kxnzetung mz gzpman, nidr kxnzawz neng Gct kcng tqyrlqleng mz nzokatr-krdr nimu. A' nzmu kx tqaleamu da kxtrka, e mwxlrtiamu gzpman lc, murde Gct kabzle badr zmatq ngr nzayrplapxngr kxnzaleng da kxtrka, kxmule-esz' nznibqlr nidr.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Mz nzmu-krde lcde, namnclzbzmu mz zmatq ngr gzpman murde ma tzayrplapx nimu, x mou murde tubq nzmnclz-krbzmu bade.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Delc tqxpe-ngrnamu kz takes, murde kxnzetu lcng nidr kxnzawz neng Gct mz nzale-krdr nzwzngr kc tqkabzle badr.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Mz nzmu-krde lcde, xpebzmu mz leplz nike takitrde nzxpe-krmu. X xpeamu takes kcng tqpi lou ngr gzpman kx naxpe. Mz nqmq lcpwz amatqamu krkcng tqtakitrde nzamatq-krmu nidr x amrlueamu krkcng tqtakitrde nzamrlue-krmu nidr.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Eu. Mrlz nzxpe-krbzmu mz leplz da amrlx kcng tqrlxtibzmu badr. A' nakrlz-zpwxamu kx rblx nzxpe-krbzmu da mz Gct mz nzayzlu-krbzmu nivz lrde. Delc navz zvz nzmrlzti-lzbq-krmu. Murde nzale-krmu da lc atutrle natq amrlx kcng tqkapx Loukxtr.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Natq lcng nzrpilr kx, “Bzkq rmwimiq doa kx trngiu krnalzm. Bzkq rnibqq leplz. Bzkq pnaq da. Bzkq rkcmnz-ngrn,” x kzdung kz da mou. A' natq lcng amrlx nzaxvctr-lxblrbzng mz natq kc esz' tqrpile kx, “Namrlztiq kztemqng da kc tqwaiq nzmrlzti-lzbq-krm.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Nzmrlzti-krmu leplz drtwr ngrde kx bzkq aleamu da kx na-atrkatile nidr. Mz nzmu-krde lcde, nivz ngi lrpzki nzvz-nqblqngr Loukxtr amrlx.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Nzmnc-krmu natubq, mz nzkrlz-krmu kx ycpe pipz nzyzlu-krm Jiszs mz nzvzmi-krde nigu Heven. Mz nzmu-krde lcde, bzkq amaamu, a' nawz-katopeamu mz nzwzngr kc tqkabz Kxetu bamu mzli ka tqyc-ngrbepz mzli. X bzkq vz-nqblq-zvzamu da kxtrka, a' vz-nqblq-alzuamu nzalvztrngr angidr.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 — ausente —
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Mz nqmq lcpwz kx tr-rblxu nzmc-krgu da ngrlx, tr-rblx-kzpwzu mz leplz nzmc-krdr kx nqmq krmu tubq. Bzkq prtrpzmu mz kxnzrmnq-zvzng, kxnzyrlwr-lxblrng mz nzale-krdr alwx, kxnzrmwimi-abeaneng, kxnzaleng da kx myangr drtq, kxnzota-zvzng, x kxnzdobung, a' kapx-lzbqmamu badr.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 A' mz nzaxvctr-krbzmu mz Kxetu rgu Jiszs Kxnzmcpx, navz-nqblq-kzamu nqmq krde, murde leplz namclr nide mz nzmc-krdr nqmq krmu. X bzkq aoti drtwrmu nzvz-nqblq-krmu zmatq ngr alwx kc tqycpxbep mz nrkrdrtqmu.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.