Marcos 5

Natqgu NT+Ruth and Psalms (NTU_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jiszs badr ncblo nedeng nzkaputrpzng mz nrlar Dxbu Gzlili mz nrlarnrlc kc tqycngr taon kcng nzpnu-esz', mrkc tzmncngr leplz kcng trngiulrJiu. X kzdq taon lcdeng dekc tqngi Gergesa.
1 Assim, chegaram ao outro lado do mar, à região dos gerasenos.
2 Mzli kcpwz Jiszs tqpoo-ngrmle mz bot, vzm bade kc ncblo kx mncpx-ngrm drka'.
2 Quando Jesus desembarcou, imediatamente um homem possuído por um espírito impuro saiu do cemitério e veio ao seu encontro.
3 Dekc tqmncpx-ngrmle mz butqbr kx nzryrtzmqpx-ngrm namz ngr leplz. Apule ncblo kxayo, xplr-esz'ngrtx x rblx nzamnc-moungr nide x nzatolvangr. Nzwrde kqlupe kx nzpe-ngrbz mqde x nanycde mz nqvi x sen, a' zvz tqnikitileng x sa tqvz.
3 Esse homem morava entre as cavernas usadas como túmulos e ninguém conseguia detê-lo, nem mesmo com correntes.
4 — ausente —
4 Sempre que era acorrentado e algemado, quebrava as algemas dos pulsos e despedaçava as correntes dos pés. Ninguém era forte o suficiente para dominá-lo.
5 Zvz, ngrlx x nrlckxbq, nzvzne-krde mz butqbr x mz nra, tqkabo x tqtakrti-lzbq mz rplz.
5 Dia e noite, vagava entre os túmulos e pelos montes, gritando e cortando-se com pedras.
6 Kx mcpxmle kc Jiszs rlru, sc tqngrlrpebz, rweobz zpr bade mz nzangio-krdele.
6 Quando o homem viu Jesus, ainda a certa distância, correu ao seu encontro e se curvou diante dele.
7 Rpibz Jiszs mz drka' kc kx, “Drka', prszpx mrlx la!” Sc tqnepe, tqrpipele kx, “Vrr! Jiszs, Mrlx Gct kc tqmyalz-esz'ngr! ?Nike tqotime? Esalzngr mz drtq Gct kx bzkq ayrplapxq nrkrdrtqnge!”
7 Então soltou um forte grito: “Por que vem me importunar, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Em nome de Deus, suplico que não me torture!”.
8 — ausente —
8 Pois Jesus já havia falado ao espírito: “Saia deste homem, espírito impuro!”.
9 Jiszs veabz kx, “?Drtqm neke?” Rpibzle kx, “Drtqnge Siu Kqlu, murde kqlu-zlwzkr.”
9 Jesus lhe perguntou: “Qual é o seu nome?”. Ele respondeu: “Meu nome é Legião, porque há muitos de nós dentro deste homem”.
10 X sc tqyrnititr-zvzbzle mz Jiszs kx bzkq atwzlr-ngrde nidr mz nrlarnrlc kzble.
10 E os espíritos impuros suplicaram repetidamente que ele não os enviasse a algum lugar distante.
11 X mnc-aepztrpz mrkc kzdq nrtrq r poi kxetu sc tzmung mz nra.
11 Havia uma grande manada de porcos pastando num monte ali perto.
12 X drka' kcng nzyrnititr-mopwzlr mz Jiszs kx, “Atwzlr-ngrbz nigr mz nrtrq r poi kc, murde namncpx-alzupgr badr.”
12 “Mande-nos para aqueles porcos”, imploraram os espíritos. “Deixe que entremos neles.”
13 Zbz sc tqrlrpe-ngrbz Jiszs nzvz-krdr. Drka' kcng nzprsrpxlr mrlx kc x nzdwatr-alzung mz poi kcng. X nrtrq r poi kc, poi ngrde siu-li (2,000), tzngrlropeng mz nqngitrlqli, nztaong mz nabz dxbu kc, x nzboong amrlx.
13 Jesus lhes deu permissão. Os espíritos impuros saíram do homem e entraram nos porcos, e toda a manada, cerca de dois mil porcos, se atirou pela encosta íngreme do monte para dentro do mar e se afogou.
14 Zbz ncblo kcng tzaclveng, nzngrlrng sc tzpinepelr nrpa ngrde mz mztea x nabz nrlanc kcng. X leplz kxnzkqlung sc tzyrkrpebzng mz nzmc-krdr da kc tqprtz.
14 Os que cuidavam dos porcos fugiram para uma cidade próxima e para seus arredores, espalhando a notícia. O povo correu para ver o que havia ocorrido.
15 Nzvzmqng mz Jiszs x nzmcpelr ncblo kc tzprszpx drka' siu kqlu, wxbu-lrpipe, drtwrde opxpe, x pxipe. Kx nzmc leplz kxnzkqlule, sc tzmwxlrpe-ngrdr zmatq ngr Jiszs.
15 Chegaram até onde Jesus estava e viram o homem que tinha sido possuído pela legião de demônios. Estava sentado ali, vestido e em perfeito juízo, e todos tiveram medo.
16 Leplz kcng nzrmc-kaing da amrlx kcng tqprtz nzpinebzlr mz kzdung kz leplz be ngr Jiszs ncdr ncblo kc, x drka' x poi kcng.
16 Então os que presenciaram os acontecimentos contaram aos outros o que havia ocorrido com o homem possuído por demônios e com os porcos.
17 Zbz leplz kcng nzyrnitrpzlr mz Jiszs kx navzpe.
17 A multidão começou a suplicar que Jesus fosse embora da região.
18 Mzli kc Jiszs naprtzpe-ngrde mz bot, ncblo kc tqamrlzle vzm bade sc tqyrnititrpebzle mz Jiszs kx navzng badr.
18 Quando Jesus entrava no barco, o homem que tinha sido possuído por demônios implorou para ir com ele.
19 A' tr-rlrtx-ngrpwzu Jiszs. Rpi-alzupwzle bade kx, “Yzlubz mz lr mrnyzm x pibz badr da kxmrlz kc tqalebz Gct bam mz nzokatr-krde nim.”
19 Jesus, porém, não permitiu e disse: “Volte para sua casa e para sua família e conte-lhes tudo que o Senhor fez por você e como ele foi misericordioso”.
20 Zbz mrlx kc rkalzm x sc tqayotipele nrlarnrlc kc mz taon kcng nzpnu-esz'. Tqyapwxtinepele da kxmrlz kcng tqalebz Jiszs bade. X leplz amrlx kcng tzxlrbzlr nzyapwx-krde nzkctitxpxlr zmatq ngr Jiszs.
20 Então o homem partiu e começou a anunciar pela região das Dez Cidades quanto Jesus havia feito por ele, e todos se admiravam do que ele dizia.
21 Jiszs badr ncblo nedeng nzalilvckio-moulr nrlar dxbu kc x zbo ngr leplz sc tzyrlwr-ngalelvzpe-moulr nide mz nabz drta'.
21 Jesus entrou novamente no barco e voltou para o outro lado do mar, onde uma grande multidão se juntou ao seu redor na praia.
22 Zbz kzdq ncblo drtqde Jaerzs sc tqkaputrpem. Nide kzdq kxetu r mangr-nzkrka'ngr. Rtctxo-lzbq-ngrbz mz nanyc Jiszs x sc tqyrnititrpebzle kx, “Inyxnge yagox x sc nabzpe. Vzm bagr x maletrpz nrkrdrtqde x sa namnc zpwx mou.”
22 Então chegou um dos líderes da sinagoga local, chamado Jairo. Quando viu Jesus, prostrou-se a seus pés e
23 — ausente —
23 suplicou repetidas vezes: “Minha filhinha está morrendo. Por favor, venha e ponha as mãos sobre ela; cure-a para que ela viva!”.
24 Zbz Jiszs sc tzvzpeng ncdr. Nzmncpxmqng mz mzlir leplz kxkqlu, kxnzrdrlvzti-lzbqng mz nzvz-krdr.
24 Jesus foi com ele, e todo o povo o seguiu, apertando-se ao seu redor.
25 Zbz kzdq olvz kx tresakiu nzrpwx-krde temz prtr-kzpz mz zbo ngr leplz kcng. Nzrpwx-alo-krde lc temz, twztipelele yiz nzpnu-esz'-nrade-li (12).
25 No meio da multidão estava uma mulher que havia doze anos sofria de hemorragia.
26 Nzabzpebz dckta kxnzkqlung nzamrlz-krbzlr nzetqkr drtqde, x trau scdeng yrkrtipe mz nzxpeti-krde nidr x lue kxpiz kxkqlu. Tzrpilr nzamrlzngr drtqde, a' trpnzngr. X sc tqetunepx zlwz.
26 Tinha passado por muitas dificuldades nas mãos de vários médicos e, ao longo dos anos, gastou tudo que possuía, sem melhorar. Na verdade, havia piorado.
27 Olvz lc xlrle nrpa ngr nzamrlzkr Jiszs kxnzyagoxng. Sc tqrpipe drtwrde kx, “Nzmu namaletxtrpo ye lrpzde, drtqnge kc tqmrlzpe.” Sc tqrbinginetrpebz mz zbo ngr leplz kcng mz nibr Jiszs, x sc tqmaletrpebzle lrpzde.
27 Tendo ouvido falar de Jesus, aproximou-se por trás dele no meio da multidão e tocou em seu manto,
28 — ausente —
28 pois pensava: “Se eu apenas tocar em seu manto, serei curada”.
29 X mzli kcpwz mepyr ngr drtqde sc tqmingrtrpe x tqxngipebzle kx drtqde mrlzpe.
29 No mesmo instante, a hemorragia parou, e ela sentiu em seu corpo que tinha sido curada da enfermidade.
30 X sc tqxngipe-kzpz Jiszs kx zmatq vzpxpem kcng mz drtqde x amrlzpele kzdq leplz. Lxlvrkimle mq x mzte kc tqvecpe mz nabz zbo ngr leplz kcng x sc tqveapebz kx, “?Neke tqmaletrple lrpznge?”
30 Jesus imediatamente percebeu que dele havia saído poder; por isso, virou-se para a multidão e perguntou: “Quem tocou em meu manto?”.
31 Ncblo nedeng nzayzlu-ngrbzlr natqde kx, “Rlr! ?Trmcwq zbo ngr leplz kang tqmncpx-ngrme? ?Memule tqveati-ngrn kx maletrpzle nim?”
31 Seus discípulos disseram: “Veja a multidão que o aperta de todos os lados. Como o senhor ainda pergunta: ‘Quem tocou em mim?’”.
32 A' Jiszs mzte sc tqvec zvz, murde namc-zpwxle leplz kc tqbxtrpzle lrpzde.
32 Jesus, porém, continuou a olhar ao redor para ver quem havia feito aquilo.
33 Olvz kc kx krlztrpele mz drtqde nzmrlzpe-krde, sc tqrnrcnepxpebz mz zmwxlr. Kxmule-esz' mwxlr a' atuobz zpr mz Jiszs mz nzangio-krdele, x sc tqpipebzle da angidr kc tqveatile.
33 Então a mulher, assustada e tremendo pelo que lhe tinha acontecido, veio e, ajoelhando-se diante dele, contou o que havia feito.
34 Rpibz Jiszs kx, “Inyxnge. Nzlxngiti-krm ninge amrlzpele nim. Vzpe x bzkq da kx pnzpe drtwrm, nzmrlz-alo-krm lape.”
34 Jesus lhe disse: “Filha, sua fé a curou. Vá em paz. Seu sofrimento acabou”.
35 Mzli kc tqycmne-ngrbe Jiszs, kzdung ncblo kxnzatwzlr-ngrmqng mz ma nyz Jaerzs sc tzkaputrpemqng. Nzrpibzlr mz Jaerzs kx, “Kxetu, inyxm bzpe. Bzkq akxputipeq kxakrlz la.”
35 Enquanto Jesus ainda falava com a mulher, chegaram mensageiros da casa de Jairo, o líder da sinagoga, e lhe disseram: “Sua filha morreu. Para que continuar incomodando o mestre?”.
36 A' rpibz Jiszs bade kx, “Kxmule-esz', bzkq drtwrm talvzo, a' lxngiti ninge.”
36 Jesus, porém, ouviu essas palavras e disse a Jairo: “Não tenha medo. Apenas creia”.
37 X trpnzngr mou leplz kx rlr-ngrbzle nzvz-krdr badr, a' ngi txpwz Pita, Jemes, x mzlede Jon.
37 Então Jesus deteve a multidão e não deixou que ninguém o acompanhasse, exceto Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago.
38 Kx nzkrlzbzlr kc ma nyz Jaerzs, sc tzxlrpelr nzyrni-katokr leplz kcng amrlx mrkc.
38 Quando chegaram à casa do líder da sinagoga, Jesus viu um grande tumulto, com muito choro e lamentação.
39 Nzdwatrpzng x sc tqrpipebzle kx, “Bzkq yrni-katopeamu. Doa lc trbzu, a' mwine ye!”
39 Então entrou e perguntou: “Por que todo esse tumulto e choro? A criança não morreu; está apenas dormindo”.
40 A' nzyrpalelvzlr nide. Mz nzmu-krde lcde, avztxpxleng yz amrlx ngrdr. X sc tzvztrpeng badr trte x lxe doa kc mrkc tqyrbqngr nide.
40 A multidão riu de Jesus. Ele, porém, fez todos saírem e levou o pai e a mãe da menina e os três discípulos para o quarto onde ela estava deitada.
41 Zbz malebzle mqde, sc tqrpipebzle kx, “Tzlitz, koum!” drtwr ngrde “Doa olvz lc, tulzm!”
41 Segurando-a pela mão, disse-lhe: “ Talita cumi! ”, que quer dizer “Menina, levante-se!”.
42 X mzli kcpwz doa olvz kc tulzm x sc tqvznepe. Kx nzmc lxede x trtede da lc nzkctitxpxlr. (Yiz ngr doa olvz lc nzpnu-esz'-nrade-li.)
42 A menina, que tinha doze anos, levantou-se de imediato e começou a andar. Todos ficaram muito admirados.
43 A' rngidrtxtr-ngrbz Jiszs badr kx bzkq nzlenedr nrpa ngr da kc. X rpi-kzpzle kx, “Kabzmu du dakxnzng namu doa la.”
43 Jesus deu ordens claras para que não contassem a ninguém o que havia acontecido e depois mandou que dessem alguma coisa para a menina comer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.