Atos 12

Natqgu NT+Ruth and Psalms (NTU_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mzli lcdeng, King Herot Agripz Kc Kai rkabz natq mz ncblo ngr vea nedeng kx nalolvztilrng kzdung lrmakxtr, murde na-atrkatilr nidr.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 X pibzle badr kx nalakipxbzlr mz toki r vea nar aposol Jemes, mzle Jon.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Herot mcle kx kxnzrmailz ngrdr lr Jiu nzabrtzlvz-krdr nznibq-krde Jemes. X sc tqadwatrpe-kzle Pita mz presin, mz zbq kcng lr Jiu tzmungr bret kx trpnzngr yisti ngrde.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 Mz nzadwatr-krdr Pita mz presin, nzamnclr dzbe ncblo ngr vea pwx mz nzaclvengr nide. Mz dzbede kx esz' ncblo pwx. Murde Herot rpile navzmibzle Pita x na-atubzle mz mz leplz kxkqlu, murde na-aveatrle mz nibr Nzmungr mz Nzamyangr.
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Zbz Pita mncpxm mz presin, a' lrmakxtr sc tzkrka'-zvz-ngrdr kx Gct naokatrle nide.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 Mz nrlckxbq ngr zbq kc kai, x nrlc kxngrlxobz Herot na-aveatr-atele Pita, Pita sc tqmnc mz presin, tqmwi mz mzlir ncblo ngr vea nzling. Nzatolvatr-ngrbz mqdeng mz mq ncblo ngr vea kcng nzling mz sen li. X kzdung kz ncblo ngr vea, sc tzaukzng mz naonrx ngr presin kc.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 Zbz kzdq enjrl ne Gct adcpx-lzbq. X zyzlr ngrde pnamilxle mrkc tqmncngr Pita. X sc tqtapztrpzle nrlar Pita mz nzadwalz-krmlele, x rpibzle bade kx, “Tulz-anim!” Zbz sen kcng nztatitxpx-pnzng mz mqde.
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 X rpibz enjrl kc bade kx, “Amqngitr nrkalom x petr sadol scmqng.” Sc tqalepele, x rpi-mopwz enjrl kc kx, “Aprtz lrpz ngr zbao scm x ma-nqblqm ninge.”
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 X mz nibr Pita nzaprtz-krde lrpz scde, sc tqrlaszpxpele ncblo ngr vea kcng mz nzvz-nqblq-krde enjrl kc. A' trkrlzleu kx da kc tqalebz enjrl kc bade ngi da angidr. A' nzpnzkr drtwrdr le obq-rmwiblene.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 Nzvzbzng, x nzkawilr ncblo ngr vea kcng tzmnctr-kzpqng, x kzdu-kzng mou. X sc tzkrlzpebzlr naonrx kc tqngi aian, kc tqobqkitrpzle mz mzteadau Jerusalem. Naonrx kc lvxpx-lzbqbz badr, sc tzrlaszpelr presin kc, x nzvzkiobzlr mz lrpzki. X mzli kcpwz enjrl kc sc tqrlaszpele nide.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 Zbz mzte kc tqopxpe, x mz drtwrde sc tqrpipele kx, “Mzli ka krlz-angidrx kx Gct atwzlr-ngrmle enjrl nede kc tqarlapxpebzle ninge mz mq Herot x mz da amrlx kcng tqpnz drtwrdr kxnzetu r lr Jiu na-alemlr bange.”
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 Mz nibr mzte nzopx-krde, sc tqvzpe mz ma nyz Mxri kc tqngi lxede Jon Mak. Leplz kxkqlu kc tzyrlwr-lxblrng mrkc tzkrka'-ngrdr nide.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Zbz Pita abctrpz mz naonrx ngr nabxbz kc tqboilz wq. X kzdq olvz kxnzawz, drtqde Roda, vzm mz nzlvxpx-krbzle naonrx.
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 A' kx abrtzle kx nzglx-krde natq Pita, mrbrtxtr nzlvxpx-krbzle naonrx, a' votxtrpz mz nzpi-krbzle kx Pita kc tqtutrpz mz nabxbz.
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 Nzrpibzlr bade kx, “Narm trwz-angidrpeu!” A' sc tqrpibzle ye kx Pita kc tqmnc angidr mrkc. Zbz sc tzrpipelr kx, “Ma tqngi enjrl kx okatrle nide.”
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 Mzli kc tzycmne-ngrdr, Pita kc tqabctrpz ye. Kx nzvzpxmlr x nzlvxpxbzlr naonrx kc, nzmcpelr nide x nzkctitxpxlr.
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 Zbz Pita ayaglqbzle mqde badr kx namnc-lrping, x sc tqyapwxtipebzle badr nzavzpx-krm Kxetu le mz presin. Rpibzle badr kx, “Pibzmu da lcng mz Jemes, mzle Jiszs, x mzlegu kc-kzng.” Zbz rkalzm, sc tqvzkipele mz kzdq kz nrlc.
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 Nrlc ngrlxobz mz nourla, ncblo ngr vea kcng trnzwxbulvzopeung, murde Pita trmncpeu mrkc.
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 Kx krlzti King Herot Agripz kx Pita dwape, sc tqrpipebzle mz ncblo ngr vea nedeng kx nartangrtilr, a' trnzmc-pnzlru. Zbz sc tqaveatrpele dzbe ncblo ngr vea kcng pwx x sc tznibqtipeng. Zbz Herot rkalzm Judiz Provins, sc tqmncpe mz kzdung mzli mz taon kxetu Sisaria mrkc tqycpx prla.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 King Herot drtwrde ngyatx-zlwzbz mz leplz mz taon kxetung Taea x Saedon murde kzdq da kx nztalwz-ngrdr. Zbz lr Taea x lr Saedon nzmcpxlr kzdung ncblo mz nzprtr-krdr mz dzbede kxesz'. X sc tzatwzlrpe-ngrbzlr mz King Herot. Nzaodu-lzbqpe-kaing badr Blastzs, ncblo kc tqaclvebzle ma nyz king. X sc tzvzpebzng mz Herot nzrlxtibzlr nzmnc-krdr mz nrwx, murde dakxnzng nadr vzkimle mz nrlarnrlc kc tqaclvele.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 Mz zbq kc tqmcpx Herot nzmc-krdeleng, aprtzle mrlwzdeng x sc tqwxbuopem mz tron. Zbz sc tqyapwxtipebzle kzdq nzycmnengr kxboi mz dzbede lc, nidr badr zbo ngr leplz kcng tzlalztqbzng bade.
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 Kx nzxlrbzlr nzycmne-krde, sc tzglqlzpelr nide. Nzbilvzlr nide mz nzrpi-zvz-krbzlr kx, “Natqm trngiu natq leplz, a' ngi natq gct!”
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 Mzli kcpwz kzdq enjrl ne Gct ayagoxtx-pnzle nide, murde nzglqpx-lzbq-krde, x tr-rpwa'-ngrpwzleu mz leplz kcng nzangio-krdr nide. Mz zyagox lc Herot ngqtx be x mz nibr kzdung zbq sc tqbzpe.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 Mzli lcdeng, Nrpa ngr Jiszs sc tqvznepx ye x kxnzrlxngiting tzkqlunepxng.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 Mz nibr Banabas x Sol nztwz-krbzlr trau mz kxnzrlxngiting mrkc Jerusalem, sc tzyzlupeng Adiok. Nzvzmilr Jon Mak, kave kr Banabas.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.