Rute 2

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mzli lcde, kzdq kc ncblo drtqde Boas mnc Betleem. Nide bcnyr x Naomi krlzle nide murde ngi kxngini ncblo ngrde.
1 E Noemi tinha um parente da parte de seu marido, um poderoso homem de riqueza, da família de Elimeleque; e o seu nome era Boaz.
2 Mz zbq kzble mz nourla, Rut rpibzle mz Naomi kx, “Rlr-ngrm bange nzvz-krnge mz lclr bali. Mwx kzdq ncblo kxmrlz sa na-abrtzlvzle nzrmikatine-krnge drpwr nra bali kxyrlwrtxo mrnyzde.” Rpibz Naomi bade kx, “Vz inyxnge, sa tqmrlz ye.”
2 E Rute, a moabita, disse a Noemi: Deixa-me ir agora até o campo para colher espigas de cereal após aquele em cujo olhar eu acharei graça. E ela lhe disse: Vai, minha filha.
3 Zbz Rut kc tqvzpe tqrmikatipe drpwr nra bali kx nzrlasztipe leplz kxnzawzng. Mz lclr bali lc, kzdung leplz nzrpakilzmqng bali, x kzdu-kzng leplz nzvz-nqblqlr nidr mz nztalvz-krdrleng. X mz nibr nzrtwz-krdr rtalvz kcng, nzkrlz leplz nzrmikatingr nra bali kxyrlwrtxo. Mz zbq lcdepwz, sc tqkrlztipele kx lclr bali kc nyz Boas.
3 E ela foi, e veio, e colheu no campo após os ceifeiros; e aconteceu dela se encontrar em uma parte do campo pertencente a Boaz, que era da parentela de Elimeleque.
4 Mz nourla lcdepwz, Boas rkalzm Betleem x kaputrpz mz lclr bali nyzde. X sc tqrpipebzle mz kxnzawz nedeng amrlx kx, “Nimu la.” X nzayzlu-ngrbzlr natqde kx, “Nim la.” X rpi-mopwzle kx, “Rlxtibo mz Yawe kx naokatrle nimu.” X nzrpi-kzpzlr kx, “X nim kz!”
4 E, eis que Boaz veio de Belém, e disse aos ceifeiros: O SENHOR seja convosco. E eles lhe responderam: O SENHOR te abençoe.
5 Boas kc tqveapebz mz ncblo kc tqaclvele kxnzawzng, rpibzle kx, “?Doa olvz lcmonr ne neke?”
5 Então Boaz disse ao seu servo que estava estabelecido sobre os ceifeiros: De quem é esta donzela?
6 Rpibz ncblo kc kx, “Krla doa olvz lr Moab, kx nzvzmqng mz Naomi, mz nzyzlu-krmle kc Moab. “?Neke doa lc tqrmikatipe nra bali?”|alt="002 Boaz on horse" src="002-CO00964b.tif" size="SPAN" loc="RUT 2:6" copy="David C. Cook" ref="2:6"
6 E o servo que estava estabelecido sobre os ceifeiros respondeu e disse: Ela é a donzela moabita que voltou com Noemi da terra de Moabe;
7 Rpimle bange kx, ‘?Nzmu rlr-ngrme bange nzrmikatine-krbo nra bali mz nibrdr kxnzawzng?’ X sa tqbrngzti-zpwxle nzrmikatingr nra bali abzo-pnzle kcma mz nourla, x sa tqvzbe. A' amapx-ngrmle matelq mzli kx mrbcne.”
7 e ela disse: Rogo-te, deixa que eu recolha e colha após os ceifeiros, entre os feixes; assim, ela veio e continuou, desde a manhã até agora, de modo que se demorou um pouco na casa.
8 Zbz sc tqrpibz Boas mz Rut kx, “Lalztqm bange, kx inyxnge. Rpix naokatrpo nim. Bzkq rmikatiq nra bali mz nrlc nyz ncblo kzble x bzkq rlaszq mrka. A' mncamu badr olvi kxnzawz nengeng.
8 Então, Boaz disse a Rute: Tu não ouves minha filha? Não vás colher em outro campo, nem te vás daqui, mas permanece aqui junto das minhas criadas;
9 Mcpwz mrkc tzrpakingr ncblo lcng bali, x nim kc tqrmikanebzme mz nibr olvi kcng tzrtalvzng. Pipebo badr ncblo lcng kx bzkq nzesotrpzng bam. X drtwrm kx tqbrlxkzle, vz, x rmnqtr mz belue kcng tzangqbatipe ncblo kcng.”
9 que os teus olhos estejam no campo que segarem, e vai após elas; não tenho eu encarregado os moços para que não toquem em ti? E quando estiveres com sede, vai até os vasos, e bebe do que os moços tiraram.
10 Zbz, Rut yrngzobz bade mz drtc' mz nzamrluengr. X sc tqrpipebzle kx, “?Memule tqmrlzti-zlwz-ngrn ninge x tqamrlue-ngrn ninge? Murde ninge olvz lr narnrlc.”
10 Então, ela caiu sobre o seu rosto, e se curvou até o chão, e lhe disse: Por que achei graça aos teus olhos, para que tomes conhecimento de mim, vendo que sou uma estrangeira?
11 Ayzlu-ngrbz Boas natqde kx, “Da amrlx kcng tqalebzme mz lxem Naomi, mz nibr nzbzkr mrlxde kc tqngi ncblo ngrm, nzyapwxtipem bange bq mz nibr nzkaputr-krmamu. X kxmu nzrlasz-krme trtem x lxem x mrnyzm, x vzme mz nzmnc-krmu badr leplz kx nqmq krdr blepx.
11 E Boaz respondeu e lhe disse: Já me foi completamente mostrado tudo o que fizeste para a tua sogra desde a morte do teu marido; e como deixaste o teu pai e a tua mãe, e a tua terra natal, e vieste a um povo que outrora não conhecias.
12 Rlxtibo mz Yawe, Gct rgr, kx na-ayzlubzle bamu nike aletiqng, mz nzamrlz-zlwz-krde nim. Nide ka tqmnclzpebzme bade mz nzvz-krme lc, x nide me rlakitrq, mz nzapu-krm nei kio kx mnclzbz mz nabx lxede.”
12 O SENHOR recompense o teu trabalho, e um galardão pleno te seja dado da parte do SENHOR, Deus de Israel, debaixo de cujas asas tu vieste confiar.
13 Rpibz Rut kx, “Trtenge, yc zlwz mz drtwrm ninge. X awxopeme nabznge mz nzycmne-nivzlrpe-krme lc bange, kxmule-esz' trmatqnewxu myaszlzle olvi nem kcng tzwztrpzng bam.”
13 Então, ela disse: Permita-me encontrar graça à tua vista, meu senhor; pelo que me consolaste, e pelo que falaste amigavelmente à tua criada, embora eu não seja como uma das tuas criadas.
14 Mzli kc namupengr bea, rpibz Boas mz Rut kx, “Vzm namupeku. X leo kz bret nam mz waen lc pipz.” Mzli kc Rut tqwxbutr-ngrbzle mz olvi kcng, Boas kabzle bade kcng bali kx nztqngq, mz nzapusr-krde nide kxmnctrpz bade. Rut mu x nelzde krlc. X nade kcng ycpwz.
14 E Boaz lhe disse: Na hora da refeição vem tu para cá, e come do pão, e molha o teu bocado no vinagre. E ela se assentou ao lado dos ceifeiros; e ele lhe serviu grão tostado, e ela comeu, e ficou satisfeita, e se retirou.
15 Mzli kc Rut tqvz-ngrde mz nzrmika-mou-krde nra bali, rpibz Boas badr ncblo nedeng kx, “Nzmu kx tqrmika-abeanetrpzle me yrlwr ngr rtalvz ngr bali, bzkq amyabzmu drtqde, murde rlr-ngrbo bade.
15 E quando ela estava de pé para colher, Boaz ordenou aos seus moços, dizendo: Deixai-a colher também no meio dos feixes, e não a censureis;
16 A' vecpxbzmu du bali mz rtalvz ngrde kx namikatile x bzkq lclvzbzmu.”
16 e também deixai cair propositalmente alguns dos punhados para ela, e os deixai para que ela possa apanhá-los, e não a repreendais.
17 Rut rmika bali mz lclr bali lc vz-krlzbzle milzpq. Zbz sc tqtalqtipele drpwr bali kcng tqmikatile. Nulvzole mz bxli x yrbulzm. X bxli lc takitr kilo kx nzpnu-esz'-nrade-tq.
17 Assim, ela colheu no campo até o anoitecer, e debulhou o que havia apanhado; e foi cerca de um efa de cevada.
18 Zbz sc tqglqpele bali kc mz mztea, x Naomi mcle bxli r bali kc etu tqglqmle. X ka-kzpz Rut dakxnzng kcng tqmutr-ngrde mzli kc bea. Naomi mcle bxli r bali kc etu tqglqmle.|alt="003 basket grain Naomi & Ruth" src="003-CO00968b.tif" size="COL" loc="RUT 2:18" copy="David C. Cook" ref="2:18"
18 E ela o tomou consigo, e entrou na cidade; e a sua sogra viu o que ela havia colhido; e ela o trouxe, e lhe deu o que havia reservado depois de estar satisfeita.
19 Naomi rveabz kx, “?Mzbq ka drlve kc tqrmika-ngrn bali? Krka'-ngrne kx Gct na-amrlzle ncblo kc tqokatrle nim.” Zbz sc tqpipebz Rut mz lxede kx, “Drtq ncblo kc tqngi nyzde lclr bali kc tqwz-ngrne kcma, Boas.”
19 E a sua sogra lhe disse: Onde colheste hoje? E onde trabalhaste? Bendito seja aquele que de ti tomou conhecimento. E ela mostrou à sua sogra aquele com quem tinha trabalhado, e disse: O nome do homem com que trabalhei hoje é Boaz.
20 Rpibz Naomi bade kx, “Eu, rlxtibo mz Yawe kx na-amrlzle nide. Murde tresakiu nzbatr-krbzle nzrmrlznr-krde leplz kxnzlubeng x kxnzbzpeng. Ncblo la tqngi Boas, ngi kzdq kxnginigu kx takitrde nzxpepx-krde drtc' nyzgu x nzaopx-krde nqvi lr ncblo ngrgu.”
20 E Noemi disse à sua nora: Bendito seja ele do SENHOR, que não retirou a sua benevolência nem dos vivos, nem dos mortos. E Noemi lhe disse: O homem é nosso parente chegado, um dos nossos parentes próximos.
21 Zbz rpi-mopwz Rut kx, “Boas rpi-kzple bange kx, ‘Mncamu badr kxnzawz nengeng nakrlz-zpwxbzle nzyrkrpxkr nzrkqngr bali x wit.’”
21 E Rute, a moabita, disse: Ele também me disse: Tu deverás te manter junto aos meus moços, até que tenham terminado toda a minha colheita.
22 Naomi rpibzle kx, “Inyxnge, mrlzvxitx nzvzne-krmu badr olvi nedeng, murde ma tzatrkam mz nrlc nyz ncblo kzble, mz nzngini-krm lr narnrlc kx esz'trpz badr.”
22 E Noemi disse à Rute, sua nora: É bom, minha filha, que tu saias com as criadas dele, que não te encontrem em nenhum outro campo.
23 Mz zbq kang kqlu, Rut sc tqmnctr-zvzbz badr olvi kxnzawz ne Boas, mz nzrmikati-krde, vz vz mzli kx yrkrpxngr nzrkqngr bali x wit. X nzmncpwzng mz lvxbqde Naomi.
23 Assim, ela se manteve junto às criadas de Boaz, para recolher até o final da colheita da cevada e da colheita do trigo; e habitou com a sua sogra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.