2 Timóteo 4

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 — ausente —
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Murde kalr, leplz trnavz-nqblqlru nzalvztrngr angidrng. A' sa navz-nqblq-txpwzlr me pnz drtwrdr x nalalztq-lzbzng mz kxnzalvztrng kcng drtwrdr tqesz'ti badr.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 X sa naesablqtilr da angidr mz nzo-lxlvrti-krdr be ngr nqmq krdr kcng trngiu da angidr x da kx trpnzngr drtwr ngrde.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 A' nim, kx Timoti, namnc-nrwx-ngrn mz da amrlx. Kxmule-esz' nzaetqbz drtqm, a' navz zvz mz nzale-krm nzwzngr kcng tqaprcbo bam. Ryapwxpxbz Nrpakxmrlz mz leplz kcng trnzlxngitikalr Jiszs, mz nzrlrpx-lzbq-krbzme mz Kxetu rgu, da kc tqwaix.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 — ausente —
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 — ausente —
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 X krlzx kx sa natwzx da kxmrlzting Heven kx nzvzpxmqng mz nzabrtzlvzkr Gct nzmnc-krnge mz nrlc ka. Murde Kxetu rgu tubq zvz mz nzayzlu-krbzle da mz leplz. X mzli kc nayzlu-ngrmle, sa nakamle bange da lcng tqmrlzting. X leplz amrlx kcng tzaenzli-kzlr nzyzlu-krmle x tqabrtzlvz-kzle nidr, sa natwz-kzlr da lcng tqmrlzting.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Sutitx zlwz drtwrnge nzvz-ani-krme Rom mz nzmnc-lxblr-krgi.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Murde Demas mrlz zlwz bade dalr nrlc. X rlaszpele ninge x vzpe taon kc Tesalonika. Kresen vzpe mz nzwz-krde mz Galesia Provins, x Taetus vzpe kz mz Dalamasia Provins.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 — ausente —
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 — ausente —
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Mzli kc navz-ngrme, twzm du dztungeng. Twzm kot scnge, ycbz mz mzlegi Kapzs mrkc mztea Troas. X twz-kzp buk scngeng, myapxbz krkcng tzwzngr mz be kzu. Timoti, twzm buk scngeng.|alt="118 Timothy bringing the things to Paul" src="118-CN02088b.tif" size="COL" loc="2Ti 4:13" copy="David C. Cook" ref="4:13"
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 — ausente —
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 — ausente —
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Mzli kc tqkot-ayrnr-ngrne mrka Rom, trpnzngr kztegung kx okatrle ninge. Murde nzrlasz-ngrdr ninge mz nzmwxlr-krdr. A' krka'-ngrne kx Kxetu rgu naipqle nidr.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Murde Kxetu txpwz kx tum mz nibrnge x abrmle nelznge. Delc tqyapwxtipx-zpwx-ngrbo Nrpakxmrlz mz leplz amrlx kcng trngiulrJiu tzmncng mz kot. X Gct arlapxle ninge murde trnznibqkalr ninge.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 X krlzx kx Kxetu sa na-arlapxbzle ninge mz da kxtrka amrlx. X sa na-aprtrle ninge mrnyzde Heven.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 — ausente —
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 — ausente —
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 — ausente —
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Krka'-ngrne kx Kxetu rgu namnc zvz mz nabzm. X naokatrle nimu amrlx mz zmrlz ngrde kxmyalz. Eu, angida.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.