1 Timóteo 2

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 — ausente —
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Gct kc tqarlapxle nigu abrtzlvzle nzkrka'-krgu leplz amrlx.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Murde suti drtwrde kx leplz amrlx narlapxng mz alwx ngrdrng x nakrlzlr nzalvztrngr angidr.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 — ausente —
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 — ausente —
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Delc tqmcpxngr Gct ninge, mz nzyapwxtipx-krnge Nrpakxmrlz. Zpwxtx! Trpokiawxu! Mcpxle ninge mz nzngini-krnge aposol. X atwzlr-ngrde ninge mz nzalvztr-krnge krkcng trngiulrJiu, murde nalxngiti-kzlr nzalvztrngr angidr.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 X suti zlwz drtwrnge kx ncblo neng Kraes ngr mrlcng amrlx nakrka'ng. Murde nzkrka'ngr atubxlzle nzwzkr Nrpakxmrlz. Bzkq ncblo nzbubzlr mqdr mz enqmi rdr, a' naglalzbzlr mqdr mz Gct mz nzkrka'ngr kxtr.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Suti kz drtwrnge kx olvz nakrka'-kzng mz nzavzo-lzbq-krbzlr mz Gct. X nakqng lrpz kx takitrde nzkrka'ngr. A' bzkq nzalulilr nrlardr kxyz mz nzkcmnzkr leplz nidr. X bzkq nzalqtilr da kxlqlwx mz nqnginardr, x nzrlung gol, x nzkqng lrpz kx trau rde kqlu zlwz, murde da kxnzmulr lcng nzatrkatilr leplz mz nzmnctr-krbzlr mz Kraes.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Murde takitrde olvz neng Kraes kx na-aelwapx-ngrdr nzamatq-krdr Gct nzalqngiti-krdr nabzdr mz nzrtrngz-krbzlr da kxmrlz.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 — ausente —
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 — ausente —
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 — ausente —
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 — ausente —
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Kxmule-esz', a' tqngi olvz kc tqrmikapx Mevalu Kxnzmcpx, kc tqaovxiole Setzn. X mz nzrmikangr lc, olvz amrlx narlapx-kzng, mz nzlxngiti-zvz-krdr nide. Nzmnc-krdr natr x namrlzti-zvzlr leplz, x na-alelr da kxtubq.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.