Atos 24
WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs NTLH
1 Weeya anoŋ wɔle nɛ, Wurubuarɛ sae kegyia Ananiase na donɔɔ kegyiise baale na Lɔya ŋon bɛɛ baake e Tɛtulɔse nɛ gyuu Kaesaria ke tɔlɛɛ be nɔɔwoya fa gyoo Felisi lee Pɔɔl wose man.
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 Botɔɔ te be baake Pɔɔl kɔŋ. Keŋte Tɛtulɔse tɔlɛɛ ɔ nɔɔwoya lee Pɔɔl wose man nyi, Gyoo kpaakpaa, de te nyiŋ wosefɛɛreŋ kyare n gyoori kedi kei man. Nawolo nyi nyansa keŋ n ba mo di gyoori nɛ, te desina abɔɔ burum de tɛɛle kei dɔɔ.
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 Gyoo kpaakpaa Felisi, yenaŋ kamasɛ na gbɛɛ kamasɛ man na, de sia ta gye abɔɔ nya ayɛɛŋ fa daa kɛŋa dɔɔ, mena dɔɔ dɛɛ do neŋ nɔɔ nideli.
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 Mɔna me bɛɛ gyae maa wɔlɛɛ n debaŋ bela ya, mena dɔɔ mɛɛ sola neŋ bo, nyiŋ konɔɔ na n ke tei daa kyomii.
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 “Da gyeŋ nyi balee kei yɛɛ tɛɛle yɛlɛɛre e. Ɔ te loo nombia do Gyudatena baŋ be kyaa tɛɛle kei dɔɔ pou nɛ, te ɔ yɛɛ Nasarɛtena ɔsom siamante mɔ e.
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 — ausente —
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 — ausente —
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 Akpaa n bɔɔse e ɔ nɔɔwoya na, nyaŋ gbagba n kena nyi ŋan pou dɔɔ yako lee ɔ wose man nɛ, doo na ke gbɛɛ.”
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 Te Gyudatena mɔ moo be nɔɔ do nyi mena nombia ŋan dɔɔ yako lee ɔ wose man nɛ, doo na ŋe gbɛɛ.
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 Gyoo Felisi ke fa Pɔɔl gbɛɛ nyi waa kolosi nɛ, Pɔɔl tɔlɛɛ ɔ nɔɔwoya nyi, “Ma gyeŋ nyi n ne di nombia tɛɛle kei dɔɔ te yɛɛ gyɛŋ ya. Mena dɔɔ dana maŋ gyoŋ ŋgba mɛɛ kolosi maa lese me nɔɔse fa neŋ nɛ.
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 Nyaŋ gbagba n gyoo ke man na, n kena nyi weeya kufu ala yaa ŋgba mɔɔ gyu Gyerusalɛm me kaa som nɛ.
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 Te balaŋ baŋ daa na wɔ be nyim nɛ, te naa daa na ŋolo ke lɛɛ aŋmaareŋ Wurubuarɛ ɔsom deni dinaa keŋ man ya. Ba te naa maŋ nyi maa loo nombia do balaŋ Gyudatena ɔsom deni man, yaa yenaŋ daale ya.
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 Te bɔɔ gyae baa tale gyɔ be konɔɔ na baa seŋ kolo dɔɔ wola nyi nombia ŋan bɛɛ mo gyakaa me dɔɔ nɛ yɛɛ ampaŋ ya.
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 Mɔna ma te sɛɛ nyi, mɛɛ som de naanaɔ Wurubuarɛ lee de Gbeŋgyoo Yesu gbɛɛ keŋ baŋ ne yako nyi ke yɛɛ ɔsom kum ke nɛ man. Te mɛɛ lɛɛ kpene kamasɛ keŋ bɔɔ ŋmarase do Wurubuarɛ mmaraase ŋan ɔ be yeli Mosesi be ŋmarase see nɛ, na Wurubuarɛ akpeŋkpeŋgyɔɔra tɔna man nɛ di.
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 Me loo gyakaa Wurubuarɛ nombii dokoloŋ kei dɔɔ nyi, yeŋ wɔle na, balaŋ kpaakpaa na balaŋ kumɛɛ pou baa foŋ lee yeŋ man ŋgba mena keŋ baŋ mɔ loo gyakaa nɛ.
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 Mena dɔɔ mɛɛ yɛɛ kakyeŋ wee kamasɛ na maa yɛɛ kpene keŋ me konɔɔ be gyae ke bu maŋ fɔɔ Wurubuarɛ na balaŋ siaman ya.
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 Me ka lee Gyerusalɛm donɔɔ man kulutooneŋ burum wɔle nɛ, ma besewɔ kɔŋ botɔɔ te ma moo kɔba na abɔɔ kɔna me tebia Gyudatena baŋ na baa mo fa ayematena, te me faa Wurubuarɛ mɔ kedi.
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 Debaŋ kei man te be naa maŋ Wurubuarɛ ɔsom deni dinaa keŋ man na ma te gberaa ma wose taŋ, na balaŋ dikpii mɔ be kpuɛ na maŋ ya, te gidigidi mɔ te kɔŋ botɔɔ ya.
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 Mɔna Gyudatena baale baŋ bɔɔ lee Esia tɛɛle dɔɔ nɛ kɔŋawɔ botɔɔ. Baŋ te nafɔ kaboena nyi baa kɔŋ n siaman kɛbo, na nombii keŋ doo na dɛɛ gyoo ke man.
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 Te n gyae mɔ na, yela baŋ ba seŋɛɛ kɛbo nɛ ke yako dukum keŋ bɔɔ naa lee ma wose man debaŋ keŋ bɔɔ kyaŋ maŋ gyu donɔɔ kegyiise baŋ gyaŋ nɛ.
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 Nombii dokoloŋ keŋ mɔɔ gyɔ me konɔɔ yako be siaman yɛna nyi, baŋ bɔɔ yem nɛ baa bese foŋ lee yeŋ man bela. Mena nombii kei dɔɔ te bee di me nombia gyɛŋ nɛ.”
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 Botɔɔ te Felisi ŋon ɔ wulaa ɔ gyeŋ de Gbeŋgyoo Yesu nyeedoŋ gbɛɛ keŋ wose man nombia nideli nɛ, tuu nombia kedi wee keŋ see wee wɔle. Keŋte ɔ yakowɔ nyi, “Wee keŋ yoonɔɔtena kegyia Lisiase ŋon de kɔŋ na, maa di n nombia kɛŋa.”
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 Keŋte ɔ yako yoonɔɔtena kegyia ŋon bɔɔ mo Pɔɔl do ɔ nyiŋmaa man nɛ nyi waa kɛɛ ɔ dɔɔ nideli, be naa seŋ ɔ dɔɔ beiŋ ya. Mɔna waa fa ɔ tebia gbɛɛ baa fa e kpene kamasɛ keŋ ne hia e.
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 Ke di weeya ala ŋaale nɛ, Felisi na ɔ wɛɛle Durusila ŋon ɔ yɛɛ Gyuda alo e nɛ kɔŋawɔ botɔɔ. Keŋte Felisi yela Pɔɔl kɔŋawɔ kaa kolosi fa wɔ, te Pɔɔl kolosiwɔ lee Kristo Yesu kelɛɛdi wose man.
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 Pɔɔl ke gyakaa ɔ ne kolosi lee abɔɔ ŋan tenɛɛ na deeli keyɛɛ, na wose dɔɔ kedi na mena keŋ Yesu waa di balaŋ pou nombia wee daale nɛ, gyakoloŋ gyoo Felisi te ɔ yakowɔ nyi, “Tekaboe mena ta pɛ, me nyiŋ ma wose na maa baake neŋ bela.”
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 Na ɔ sia gyakaa nyi Pɔɔl waa fa e kɔba na waa tina e yela mena dɔɔ ɔ kyaa ɔ kyaa na, ɔ te baake Pɔɔl kolosi na e.
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 Kulutooneŋse ala wɔle nɛ, Pokiuse Fesituse kaa dii gyoori gyoo Felisi nawɔɔ man. Mɔna keŋ Felisi ne gyae waa yɛɛ Gyudatena deeli dɔɔ, ɔ ta lese Pɔɔl lee deni man ya.
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.