1 Coríntios 13

WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nyi akpaa mɛɛ tale kolosi deise wɔlɛɛ kpookpoo yaa Wurubuarɛ kpilala dei, te balaŋ kegyae be doo me man ya na, kenaŋ na ma kekolosi pou yɛɛ ŋgba dowuro yaa akpaakpaase ŋan ŋɛɛ yɛɛ yeesa yakaa bo nɛ.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Akpaa me yɛɛ Wurubuarɛ dekpeŋkpeŋgyɔɔre e, te maa tale naa Wurubuarɛ nombia aweeseŋ ŋan na maa yako, te ma gyeŋ nombia pou te me dana kelɛɛdi kpaakpaate keŋ maa tale mo kulii bulase, te balaŋ kegyae be doo me man ya na me yɛɛ yakaa.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Mena mɔ te akpaa ma mo abɔɔ ŋan pou me dana nɛ fa ayematena, te ma mo ma wosenaane fa nyi baa too, te balaŋ kegyae be doo me man ya na ŋan pou mɔɔ yɛɛ nɛ yɛɛ yakaa.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Nyi n ne gyae walaŋ na n ne nyiŋ konɔɔ fa e, te n ne wii ɔ waraŋase mɔ. Ɔ kolo bɛɛ bere n sia ya te n bɛɛ wola n wose ya, te n bɛɛ kɛɛ n wose nyi n kela e ya.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Nyi akpaa n ne gyae walaŋ na, n bɛɛ yɛɛ e abɔɔ ŋan tekaboena nɛ ya, te n bɛɛ gyae nyi nyaŋ nyaageŋ wui ke de na ŋon wui ke wɔlɛɛ ya. N bɛɛ gyeŋ baŋ bileŋbileŋ na e ya, te n bɛɛ mo ɔ nombia do n tɔɔman ya.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Nyi n ne gyae walaŋ nɛ ɔ yɛɛ nombiikum na bɛɛ yɛɛ neŋ gyoŋ ya, mɔna akpaa ɔ yɛɛ nombii kpaakpaa na ne yɛɛ neŋ gyoŋ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Nyi akpaa balaŋ kegyae doo n man nɛ, debaŋ kamasɛ na n ne tale seŋ keŋkeŋ abɔɔ pou man, te ne yeli n kelɛɛdi na sem nideli. N ne nyiŋ konɔɔ abɔɔ pou man, te ne yeli n ne tale seŋ keŋkeŋ abɔɔ ŋan n loo gyakaa ŋe dɔɔ nɛ man, te n ne yɛɛ kakyeŋ seŋ keŋkeŋ abɔɔ pou man.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Nombia ŋan Wurubuarɛ akpeŋkpeŋgyɔɔra ne kolosi see, na deise kpookpoo kekolosi na nombia kagyeŋ pou gyae ke gyu ɔto. Mɔna balaŋ kegyae dɔɔ kɔɔ taŋ ɔto ya.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 De nombia kagyeŋ na doŋ keŋ Wurubuarɛ ba mo fa daa te dɛɛ tale kolosi ɔ nombia nɛ yɛɛ yaale yaale.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Mɔna akpaa nyi kpene keŋ ke yɛɛ debiliŋ nɛ de kɔŋ na, ŋan ŋe yɛɛ yaale yaale nɛ gyae ke ŋaalaa.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Debaŋ keŋ me yɛɛ bu e na mee kolosi bo ŋgba biikyaabii nɛ, te mɛɛ gyueŋ mɔ ŋgba biikyaabii nɛ, te me yɛɛ ma kpene kamasɛ mɔ bo ŋgba biikyaabii nɛ. Mɔna me ka bee kei nɛ, me te tina biatɛɛ nombia ŋan pou yela.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Wurubuarɛ nombia ŋan dɛɛ naa debokeiman nɛ, dɔɔ ne naa ŋa nideli ya. Ŋe yɛɛ fulaa de siaman ŋgba mena keŋ n ne kɛɛ kolo diiku bene man te n bɛɛ naa ke nideli ya. Mɔna debaŋ daale gyae kelii keŋ dɛɛ naa de Gbeŋgyoo Wurubuarɛ na de sia fonɛɛ, na waa yela dɛɛ gyeŋ ɔ nombia ŋan man nideli. Debaŋ kei mɔ nɛ me nombia kagyeŋ yɛɛ kyomii nɛ, mɔna debaŋ daale gyae kelii na, maa gyeŋ nombia nideli ŋgba mena keŋ Wurubuarɛ gyeŋ maŋ nideli nɛ.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Abɔɔ kɛŋa pou man nɛ nombia atooro kyaa la keŋ ŋɔɔ taŋ ɔto ya. Ŋan yɛna kelɛɛdi na lookegyakaa na kegyae. Mɔna ŋe popou man na, kegyae yɛna ŋa nyee.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.