Mateus 14

Diuusi ñiooquidʌ utuducami oodamicʌdʌ (NTPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aidʌ tuigaco ʌEroodʌsi ʌrcaigicatadai Galileeʌrʌ dai maí istumaasi ivuaadatadai ʌSuusi.
1 Por aquele tempo Herodes, o tetrarca, ouviu os relatos a respeito de Jesus
2 Daidʌ ʌEroodʌsi aagidi ʌgai ismaacʌdʌ ʌʌmadu daraajatadai dai potʌtʌdai:
2 e disse aos que o serviam: "Este é João Batista; ele ressuscitou dos mortos! Por isso estão operando nele poderes miraculosos".
3 ɅEroodʌsi ʌʌquioma gatʌjaitadai mʌsai bʌʌcaiña ʌVuaana dai maisacarui vuurana cadeenacʌdʌ. ɅErodiiasi ʌrduñidʌcatadai. ɅErodiiasi ʌrooñigadʌcatadai ʌPiili ʌEroodʌsi suculidʌ. Dʌmos ʌEroodʌsi ʌʌsi gʌsuculi ooñigadʌ.
3 Pois Herodes havia prendido e amarrado João, colocando-o na prisão por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão,
4 Taidʌ ʌVuaana itʌtʌdai ʌEroodʌsi:
4 porquanto João lhe dizia: "Não te é permitido viver com ela".
5 Eroodʌsi aidʌ otoma muaa ʌliditadai ʌVuaana dʌmos ʌʌbʌiditadai ʌgai ʌoodami. Ʌoodami vaavoitudai isʌVuaana ʌrDiuusi ñiooquituldiadamigadʌ cascʌdʌ.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, porque este o considerava profeta.
6 Dʌmos tasagadʌrʌ ʌEroodʌsi idui ʌgai ʌmo vagimi dai ʌmo ali tʌji Erodiiasi maradʌ vaa dai gatuudai ʌvapaidadʌ vuitapi vaidʌ ʌEroodʌsi aliʌ oojoidi tuudaidadʌ ʌali tʌji.
6 No aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e agradou tanto a Herodes
7 Daidʌ itʌtʌdai ʌEroodʌsi ʌali tʌji:
7 que ele prometeu sob juramento dar-lhe o que ela pedisse.
8 Amaasi ii ʌgai siaaco daacatadai ʌdʌʌdʌ taidʌ ʌdʌʌdʌ aagidi istumaasi tañia ʌgai ʌEroodʌsi. Dai ʌpamu divia ʌgai daidʌ itʌtʌdai ʌEroodʌsi:
8 Influenciada por sua mãe, ela disse: "Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista".
9 Taidʌ ʌraí sʌʌlicʌdʌ soi gʌʌli. Dʌmos caaagiditadai ʌgai sai maatʌ Diuusi sai maquia agai ʌʌgi istumaasi tañia ʌgai. Daidʌ ʌvapaidadʌ caʌcatadai ʌʌpʌ cascʌdʌ.
9 O rei ficou aflito, mas, por causa dos juramento e dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedia
10 Amaasi gatʌjai ʌEroodʌsi mʌsai guicutana ʌVuaana cusivodʌ amʌʌ maisacariʌrʌ.
10 e mandou decapitar João na prisão.
11 Boodʌrʌ ʌmo aasocoliʌrʌ vuaa dai maa ʌali tʌji, taidʌ ʌali tʌji maa gʌdʌʌ.
11 Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a levou à sua mãe.
12 Amaasi dada ʌVuaana mamaatʌrdamigadʌ dai mʌʌ bʌi ʌVuaana tuucugadʌ dai bʌʌcai dai yaasa. Dai gooquiʌrʌ iji siaaco daacatadai ʌSuusi dai aagidi istumaasi ʌpʌdui.
12 Os discípulos de João vieram, levaram o seu corpo e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 Aidʌsi maí ʌSuusi gomaasi ii abiaadʌrʌ ʌmo vaarcuʌrʌ ʌmapʌcʌrʌ siaaco maitiipu oidacami. Dʌmos ʌoodami maí isii ʌSuusi, gooquiʌrʌ iji aali quiiquiaiñdʌrʌ. Dʌmos ʌgai dʌvʌʌrapi sʌʌli iji.
13 Ouvindo o que havia ocorrido, Jesus retirou-se de barco em particular para um lugar deserto. As multidões, ao ouvirem falar disso, saíram das cidades e o seguiram a pé.
14 Dai aidʌsi tʌvai ʌSuusi vaarcuaiñdʌrʌ tʌʌ ʌgai mui oodami dai soigʌʌldan tada ʌgaicʌdʌ, dai duduaadi ʌcoococoidadʌ ismaacʌdʌ vaidaticatadai ʌgai.
14 Quando Jesus saiu do barco e viu tão grande multidão, teve compaixão deles e curou os seus doentes.
15 Dai aidʌsi casi ʌrurunococatadai miaadʌrʌ guuquiva aatʌmʌ ʌSuusi mamaatʌrdamigadʌ daidʌ itʌtʌdai:
15 Ao cair da tarde, os discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Este é um lugar deserto, e já está ficando tarde. Manda embora a multidão para que possam ir aos povoados comprar comida".
16 Taidʌ ʌSuusi povʌrtʌtʌdai:
16 Respondeu Jesus: "Eles não precisam ir. Dêem-lhes vocês algo para comer".
17 Tʌtai aatʌmʌ itʌtʌdai:
17 Eles lhe disseram: "Tudo o que temos aqui são cinco pães e dois peixes".
18 Taidʌ ʌSuusi povʌrtʌtʌdai:
18 "Tragam-nos aqui para mim", disse ele.
19 Dai amaasi ʌgai aagidi ʌoodami sai vasoi saagida daraivana. Dai amaasi ʌSuusi vui ʌtaama paana dai tai nʌnʌava tʌvaagiamu dai gamamagi dai saasasacai gʌrmaa aatʌmʌ mamaatʌrdamigadʌ tʌsai taacogidana ʌoodami.
19 E ordenou que a multidão se assentasse na grama. Tomando os cinco pães e os dois peixes e, olhando para o céu, deu graças e partiu os pães. Em seguida, deu-os aos discípulos, e estes à multidão.
20 Dai vʌʌscatai gauu dai tataascovai. Dai gooquiʌrʌ ʌmpagi baivustaama dan gooca aasarai susudacami saasaquigadʌ ʌpaana ʌʌmadu vatopa.
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos recolheram doze cestos cheios de pedaços que sobraram.
21 Daidʌ ʌoodami ismaacʌdʌ gauu ʌrtaama milicatadai, dai ʌcovai ooqui dai aali.
21 Os que comeram foram cerca de cinco mil homens, sem contar mulheres e crianças.
22 Taidʌ ʌSuusi gʌraagidi aatʌmʌ mamaatʌrdamigadʌ tʌsai tʌʌtʌidʌna vaarcuʌrʌ dai dʌgavunʌna vaasadʌrʌ ʌgʌʌ suudagi ʌʌpʌga isʌgai dai ʌgai dioosaidimi ʌoodami quiaa.
22 Logo em seguida, Jesus insistiu com os discípulos para que entrassem no barco e fossem adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia a multidão.
23 Dai aidʌsi cadioosagi ʌgai ii ʌmo tuvidacamu dai ʌʌgi gamamada agai. Dai aidʌsi cadidiaimi ʌSuusi quiaa ʌʌgi daacatadai amʌʌca.
23 Tendo despedido a multidão, subiu sozinho a um monte para orar. Ao anoitecer, ele estava ali sozinho,
24 Daidʌ ʌvaarcu caʌran ʌʌsi imʌitadai ʌgʌʌ suudagi. Daidʌ ʌvaarcu vuidʌrʌ vustai ʌʌvʌʌli dai tai vapañigʌi suudagi dai mʌʌ vaarcuaba astʌcʌi.
24 mas o barco já estava a considerável distância da terra, fustigado pelas ondas, porque o vento soprava contra ele.
25 Dai casiaalimodʌ ʌSuusi cayoga gʌraayitadai aatʌmʌ mamaatʌrdamigadʌ mossuudagi daama imʌitadai ʌgai.
25 Alta madrugada, Jesus dirigiu-se a eles, andando sobre o mar.
26 Dai aidʌsi tʌʌ aatʌmʌ issuudagi daama imʌitadai ʌgai aliʌ duduaadimu aatʌmʌ dai ijiiña daidʌ icaiti:
26 Quando o viram andando sobre o mar, ficaram aterrorizados e disseram: "É um fantasma! " E gritaram de medo.
27 Dʌmos ʌSuusi gʌrñiooqui dai povʌrtʌtʌdai:
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse: "Coragem! Sou eu. Não tenham medo! "
28 Amaasi ʌPiiduru ñiooqui daidʌ itʌtʌdai:
28 "Senhor", disse Pedro, "se és tu, manda-me ir ao teu encontro por sobre as águas".
29 Taidʌ ʌSuusi itʌtʌdai:
29 "Venha", respondeu ele. Então Pedro saiu do barco, andou sobre a água e foi na direção de Jesus.
30 Dai aidʌsi tʌʌ ʌgai isaliʌ cavami ʌvʌʌlimi aliʌ duaadimu, dai casuudagi uta vaaquimi dai iiña daidʌ itʌi:
30 Mas, quando reparou no vento, ficou com medo e, começando a afundar, gritou: "Senhor, salva-me! "
31 Taidʌ ʌSuusi otoma bʌi novidʌ daidʌ itʌtʌdai:
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão e o segurou. E disse: "Homem de pequena fé, porque você duvidou? "
32 Aidʌsi tʌʌtʌsai vaarcuʌrʌ ʌPiiduru ʌʌmadu ʌSuusi otoma gʌʌʌpitu ʌvʌʌli.
32 Quando entraram no barco, o vento cessou.
33 Amaasi aatʌmʌ ismaacʌdʌ vaarcuʌrʌ daraajatadai gʌrtootonacʌdʌ guuquiva ʌSuusi vuidʌrʌ daidʌ itʌtʌdai:
33 Então os que estavam no barco o adoraram, dizendo: "Verdadeiramente tu és o Filho de Deus".
34 Dai vaasadʌrʌ dʌgavusai aatʌmʌ ʌgʌʌ suudagi dai aayi Genesareta dʌvʌʌriʌrʌ.
34 Depois de atravessarem o mar, chegaram a Genesaré.
35 Dai aidʌsi maí ʌoodami isʌgai ʌrSuusi otoma aagidi vʌʌsi ami dʌvʌʌriʌrʌ oidacami. Taidʌ ʌoodami otoma vuaa vʌʌsi ʌcoococoidadʌ ami siaaco daacatadai ʌSuusi.
35 Quando os homens daquele lugar reconheceram Jesus, espalharam a notícia em toda aquela região e lhe trouxeram os seus doentes.
36 Daidʌ ʌoodami daañimi ʌSuusi daidʌ itʌtʌdai:
36 Suplicavam-lhe que apenas pudessem tocar na borda do seu manto; e todos os que nele tocaram foram curados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.