Efésios 4

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne, pues, tlen nitzaktok telpiloya por niktekipanova in toTeko, nimechtlatlavtia xinemikah ijkó kemi moneki nemiskeh tlen toYejwatzi yokinnotzki, porke imejvah yi neli omechnotzki.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Xiekah inyolyamankeh iva xiekah intlakamelajkeh. Xitlaxikokah iva xikmoxikolikah se ivan oksé ika tlasojtlalistli.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Xikchivakah asta kan veli de xiekah ika kuali, iva xisetitokah san sekka ika Tioijyotzintli.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Tipovih san itech se kuerpo, iva san itech se Tioijyotzintli, iva ijkó noijki in toYejwatzi otechnotzki ma tikpiakah san se nechialistli.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Onka san se toTeko, onka san se tlaneltokalistli, onka san se bautismo,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 onka san se Dios tlen toTajtzi de tinochtin, tlen tlanavatia itech tinochtin, tlen tekipanova itech tinochtin iva kajki itech tinochtin.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Pero Cristo otechmakak velitilistli kada se de tejvah kemi se tlatliokolili para ma tivelikah ma tiktekipanokah, ijkó kemi Ye okinekki otechmakak.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Por eso in Tiotlajkuiloli kijtova:
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 ¿Iva tlán kijtosneki “otlejkok”? Kijtosneki achto otemok asta tlatzintla itech nin tlaltikpaktli.
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Iva tlen otemok kijtosneki yen mismo Cristo tlen otlejkok asta okachi tlakpak de itech ilvikak, para kitemitis nochi tlamantli ik sentetl ika Ye inevia.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Iva Ye inevia okintlali sekimeh ma yekah tiotlatitlaniltih, sekimeh tiotenejmachtijkeh, sekimeh tetlapovijkeh de tlen yankuik kuali tlajtoli, sekimeh tlajpixkeh iva sekimeh tlamachtijkeh,
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 para ijkó tlen toYejwatzi iaxkavah ma velikah ma kichivakah itekiv in toYejwatzi, para ma kiskaltikah ikuerpo in Cristo.
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Iva ijkó tinochtin tieskeh sa se ika tlaneltokalistli iva ika tlaixmatilistli de iKone in toYejwatzi. Iva ijkó tieskeh tichikavakeh, asta kan ma tajsikah iva ma timotlamikah tiyektikeh kemi Cristo.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Iva ijkó ayakmo tieskeh kemi tikonemeh tlen nima kipapatlah intlayejyekol, tlen ijkuak kikakih itla oksé tlamachtili niman kineltokah iva vetzih itech intlakajkayavalis de nekateh tlen kitemoliah kenik tlakajkayavaskeh.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Okachi kuali, ma tikijtokah tlen melajkayotl ika tlasojtlalistli. Iva ijkó ma timoskaltikah itech nochi tlamantli para tieskeh kemi Cristo, tlen kajki kemi itzonteko in kuerpo, kijtosneki yejvah tlen tlaneltokakeh.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Itech Cristo nochtin tlaneltokakeh setitokeh ijkó kemi tokuerpo nochi sesetitok. Nochi tlalvatl iva nochi omitl mokikitzkijtok, iva nochtin tekipanovah iva kichivah tlen moneki kichivaskeh. Iva ijkó kemi se kuerpo, in tlaneltokakeh moskaltijtivih iva mochikajtivih itech tlasojtlalistli.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Ijkó pues, nikneki nimechilvis nin tlamantli ika itoka in toTeko: ayakmo xinemikah kemi tlen amo kixmatih toYejwatzi, porke yejvah san tlen amo kimoyejyekoliah.
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Intlayejyekol kajki kan tlayova. Amo kipiah nemilistli tlen toYejwatzi kitemaka, porke amitla kimatih kajsikamatih iva okitlakuajkeh inyolo.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Mach ok kimatih pinavah, yomotemakakeh kichivah tlen amo kuali tlen tepinati, iva sa kinektokeh kichivaskeh miek tlamantli pitzoyotl.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Pero imejvah amo yen yejón tlen onkimomachtijkeh de Cristo.
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Porke imejvah omechtlapovijkeh iva omechmachtijkeh de Jesús ijkó kemi tlen melajkayotl tlen onka itech Ye.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 Imejvah omechmachtijkeh ke ayakmo moneki innemiskeh kemi achto onkatkah, sino xikmokixtilikah inmotlaltikpaktlanekilis kemi oyeskia se tzotzoli, tlen yoijtlakavik por yen amo kuali ilevilistli tekajkaya.
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 Iva xikmokavilikah in toYejwatzi ma kiyankuili inmoyolo iva inmotlayejyekol.
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Iva xikmotlalilikah kemi oyeskia se tzotzoli tlen yankuik nemilistli, tlen toYejwatzi okichi para xiekah kemi Ye, para xikchivakah tlen kuali iva tlen chipavak porke inkixmatih tlen melajkayotl.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Por eso, xikavakah sekka in tlakajkayavalistli, iva xikijtokah tlen melajkayotl innavak inmoknivah, porke tinochtin tipovih san itech se kuerpo.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Tla inkualanih, amo xikavilikah yejón ma imechtlajtlakolchivalti. Iva inmokualanilis amo ma wejkava nochi se tonali,
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 amo xikmakakah lugar in Amo Kuali Tlakatl ma imechyoltilana.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Tlen otlachtekia, ayakmo ma tlachteki, sino ma tekipano ma kichiva ika imavah tlen kuali. Ijkó kipias tlán kinmakas in toknivah tlen amitla kipiahEph 4:28|src="50_CN01999B.TIF" size="col" ref="4:28" .
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Amo ma kisa de itech imoten itla tlajtoli tlen amo kuali, sino san yen tlen kuali tlajtoli tlen moneki, tlen kinpalevis moskaltiskeh iva kintiochivas tlen kikakiskeh.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Amo xikyolkokokah iTioijyotzi in toYejwatzi, tlen ika omechixneskayoti kemi inmaxkameh de Ye para neká tonali de temakixtilistli.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Xikixtikah de inmotech nochi tetlavelitalistli, in kuejsivilistli, in kualanilistli, in tzatzajtzilistli, in istlakayotl iva nochi tlen amo kuali.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Yej xiekah inkuali tlakah se ivan oksé, xiteiknomatikah, ximotlapojpolvikah se ivan oksé, ijkó kemi toYejwatzi omechtlapojpolvi por yen Cristo.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.